ويكيبيديا

    "dek" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • حتى
        
    • إلى
        
    • الى
        
    • حتّى
        
    • حتي
        
    • وحتى
        
    • للأبد
        
    • بحلول
        
    • وإلى
        
    • لحين
        
    • ريثما
        
    • مدى
        
    • لحد
        
    • لغاية
        
    • يسبق
        
    Nasıl bu kadar büyük birşey okyanuslarımızda yaşar da şimdiye dek kaydedilmemiş olabilir? TED كيف يمكن لشيء بهذا الكبر أن يعيش في محيطنا ولم يصوّر حتى الآن؟
    Ve aslında, şekildeki beyin kurdelasının dışında kalan bu kırmızı bölgeler tamamen kapanana dek giderek daha da mavileşiyor. TED و بالفعل، ما نراه هو أن هذه المناطق باللون الأحمر حول الشريط الخارجي للدماغ تزرق تدريجياً حتى تنطفئ تماماً
    Bugüne dek, 17 eyalet evlilik eşitliğini sağlayan yasa çıkardı. TED حتى اليوم، ١٧ ولاية أصدرت قوانين موافقة على زواج المثليية.
    Sadece çatışmaktan çok korkuyordu, ta ki sessiz kalmaktan daha çok korkana dek. TED لكنه كان خائفا جدًا من المواجهة، إلى أن أصبح أخيرًا خائفًا من الصمت.
    Ama tam doruğa ulaştığında, kaya aşağı yuvarlanıyordu ve Sisifos yeniden başlamak zorunda kalıyordu. Ve yeniden, yeniden, sonsuza dek. TED ولكن، بمجرد الوصول إلى القمة، تتدحرج الصخرة إلى أسفل التلة، ما يجبره على البدء مرة أخرى وأخرى، وأخرى، إلى الأبد.
    Ve bütün bu deneyleri tekniğimizin sınırlarını anlayana dek çözümledik, çünkü bu sınırları anlayınca, nereye kadar zorlayabileceğimizi öğreniriz. TED وقمنا بتحليل كل هذه التجارب حتى فهمنا فعلا حدود تقنياتنا وما أن فهمنا هذه الحدود فقد عرفنا كيف نوسعها
    O zamana dek, hiç ara vermeyeceğim sizin bana verdiğiniz ara hariç. TED حتى ذلك الحين، لا أشغل أي مساحة لكن المساحة التي تعطيها لي.
    Parçalı, geçici görüntüleri bir araya getiriyordum, bilinçli olarak ipuçlarını inceliyor, hiçbir şey görmeyene dek, dağınık dürbünün içerisinde bir mantık arıyordum. TED جمعت صورا مبعثرة ، صورا عابرة، حللت الدلائل بوعي بحثت عن بعض المنطق في مشهدي المتداعي حتى لم أعد أرى شيئا أبداً.
    SD: Geçen haftaya dek bir kara delik görüntüsü hakkında hiç fikrimiz yoktu. TED ش.د: حتى الأسبوع الماضي، لم تكن لدينا أي فكرة حول شكل الثقب الأسود.
    Ancak öğrendiklerimin temelinde şu var, şu ana dek, depresyon ve anksiyetenin dokuz farklı nedenine ilişkin bilimsel kanıtımız var. TED ولكنني أعتقد أن أهم ما تعلمته هو أن لدينا أدلة علمية على تسعة مُسببات مختلفة للإصابة بالاكتئاب والقلق حتى الآن.
    Yakın zaman dek, aslında bir aşının nasıl çalıştığını bilmemiz gerekmiyordu. TED حتى مؤخرا, لم نكن في حاجة لمعرفة كيف بالضبط يعمل اللقاح.
    Atalarımızın inancına, kutsal inanca sizlere sadık kalacağız ölene dek... Open Subtitles إيمان آباؤنا الإيمان المقدس سوف نكون صادقين معك حتى الموت
    Kazancı gittikçe büyüdü, büyüdü ta ki mühimmat fabrikası havaya uçana dek. Open Subtitles ، أمواله نمت و نمت حتى اليوم الذي إنفجر فيه مصنع العتاد
    Ama ayrılman gerektiğini anlayana dek bizimle beraber burada kalabilirsin. Open Subtitles و لكن يمكنك البقاء معنا حتى تشعرين برغبتك فى الذهاب
    KızıI Haç'ın bir daha gelene dek elimizde kalan son çayı. Open Subtitles أخر ما تبقى من الشاى حتى يعبر الصليب الأحمر مرة آخرى
    Kolu geri çekmemiş olanlar ise sonsuza dek çoklu evrende kaybolacak. TED أي شخص لم يسحب الرافعة سيُفقد في الكون المتعدد إلى الأبد.
    Beni dinle. Şu ana dek yanlış bir şey yapmadın. Open Subtitles اسمعني ، إلى الآن أنت لم تفعل أي شيء خاطئ
    Bu delik, şimdiye dek kimsenin kaçamadığı bir cehenneme açılıyor. Open Subtitles هذه الفتحة تؤدي إلى الجحيم لم يهرب منها أحد أبداً
    Sahilde bekleyen bir kadırgası vardı. Mısır'a dek yeterli erzağı olduğunu söylediler. Mısır. Open Subtitles يقال ان لديه سفينة تنتظره على الشاطى محملة بالمؤن لرحلة طويلة الى مصر
    Hayır, hayır, ben parayı görene dek aygıt falan yok. Open Subtitles لا، لا، لا، لن ترى الغرض حتّى أرى المال، مفهوم؟
    Ben dönene dek onları gözle ve gerekirse önce keskin nişancıyı indir. Open Subtitles , راقبهم حتي اعود ..واذا اظطر الامر الي . فكون القناص اولا
    Haftaya seçim var ve şimdiye dek Bill Parker rakipsizdi. Open Subtitles هناك انتخابات الاسبوع المقبل، وحتى الآن بيل باركر يستخدم بالتزكية.
    Cevap geliyor: 3 Cevap geliyor: 2 Cevap geliyor: 1 Körü körüne farklı kombinasyonlar denemek sonsuza dek sürer. TED الإجابة بعد: 3 الإجابة بعد: 2 الإجابة بعد: 1 سيستغرق الأمر للأبد إن حاولت تجربة تركيبات مختلفة للأرقام عشوائيًا.
    Paskalya'ya dek 10.000 libre değil, 12.000 libre ağır su istiyoruz. Open Subtitles بحلول عيد الفصح لن يكون لدينا 10000 باوند من الماء الثقيل و لكن 12000 من الماء الثقيل
    Tüm arkadaşlarının hayatları benim olacak, ve sonsuza dek genç ve güzel olacağım. Open Subtitles قريبا حياة كل الأطفال ستكون ملكى وسأكون جميلة وشابة مرى أخرى وإلى الأبد
    Önemli biri olmak için neden büyüyene dek bekleyelim ki? TED اذ لما يجب علينا الانتظار لحين نكبر لنصبح مؤثرين؟
    Bu çiftlikten gitmenin yolunu bulana dek kitaplarla idare etmeliyim. Open Subtitles ريثما أجد سبيلًا للإنصراف عن هذه المزرعة، فأرضى بعالم الكتب.
    Şimdiye dek, hayatımı mahvetmene izin verdim ama bunu mahvetmene izin vermeyeceğim. Open Subtitles لقد تركتك تعبثين بحياتى لأقصى مدى لكنى لن أدعك تواصلين ذلك العبث
    Öğrencilerimin daha vicdanlı olmalarını beklerdim ama şu ana dek öne çıkan olmadı. Open Subtitles تمنيت أن يكون لطلابي ضمير جيد لكن لحد الآن لم يأتي أحد بالمقدمة
    Arabanın tekerlekleri iyice aşınana... ve dünyanın sonuna varana dek. Open Subtitles لغاية ما كاوتش السيارة يدوب وقتها هكون وصلت لنهاية العالم
    Şu ana dek hiçbir düşman benim nöbetimde buraya gizlice giremedi. Open Subtitles لم يسبق أن دخل عدو أثناء حراستي . حتى هذا اليوم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد