ich glaube, Es ist exzessive Internetnutzung im Allgemeinen, exzessives Videospiel, exzessiver neuer Zugang zu Pornographie. | TED | أعتقد أنه عموما الإستخدام المفرط للانترنت، الإستخدام المفرط لألعاب الفيديو، الوصول الجديد المفرط للإباحية. |
Es ist jetzt an der Zeit, dieses Thema der Öffentlichkeit vorzustellen. | TED | أعتقد أنه آن الآوان ليتحول هذا الموضوعإلى قضية رأي عام. |
Jane, ich glaube, Er ist in eine Reihe von Straftaten verwickelt. | Open Subtitles | جين ، أعتقد أنه مشترك فى عدد من النشاطات الإجرامية |
ich glaube eher, dass Sie Recht hatten. Er ist es doch. | Open Subtitles | في الحقيقة ، أعتقد أنك أنت المحقة أعتقد أنه بريء |
Ich finde es bedauernswert, dass die politischen Hauptlager Emotionen nur sehr wenig Aufmerksamkeit schenken. | TED | أعتقد أنه لمن المؤسف أن النظرية السياسية السائدة تبدي اهتمامًا قليلًا جدًا للعواطف. |
Ich finde es seltsam, dass ich in den zwei Tagen niemand anderen sah. | Open Subtitles | ..أعتقد أنه غريباً أن أكون هنا لمدة يومين ولا أرى أي شخص |
So etwas ist heutzutage nicht angebracht. Manche Leute sagen, ich soll es wieder machen. Aber ich denke, dass es heutzutage nicht wirklich angemessen ist. | TED | ليس من المناسب القيام بذلك الآن. يطلب مني بعض الأشخاص القيام بذلك، و لكني أعتقد أنه ليس مناسبا هذه الأيام كما تعلمون. |
ich glaube, Es ist Zeit für sie, ein richtiges Risiko einzugehen. | Open Subtitles | أعتقد أنه قد آن الاوان لها لتتحمل بعض المخاطر الحقيقة |
Es ist auch nicht sehr klug, ein Elektrogerät so dicht an die Wanne zu stellen. | Open Subtitles | لا أظن أن ذلك صحي ؟ هل تتفقين معي؟ ولا أعتقد أنه من الذكاء |
- Es ist dumm, aber... - Nein, Es ist nicht dumm. | Open Subtitles | لا أعرف , أعتقد أنه غباءً لا , ليس غباءً |
Davon gibt es mehrere in dieser Aufnahme. Es ist eine hiesige Schaltung. | Open Subtitles | وجدنا بعضاً منها فى هذا التسجيل أعتقد أنه من نمط أهلى |
Er ist so niedlich und plüschig. Ich bezweifle, dass das Fellpflege war. | Open Subtitles | إنه لطيف جدا وجذاب لا أعتقد أنه كان يسوسه يا جوليان |
Ich würde gern denken, Er ist ein guter Junge, ein respektvoller junger Mann. Ich würde gern denken, dass ich mich als fähiger Vater erwiesen habe. | TED | أحب أن أعتقد أنه فتىً صالح ، شابٌ مهذّبٌ جداً. أحب أن أفكر في أنني أثبتّ أنني أبٌ صالح. |
Aber Er ist nur halb so wild. - Tom, nimm doch mal den Koffer. | Open Subtitles | ولكنى أعتقد أنه ليس بالشراسة التي يظنها في نفسه |
Ich finde es echt klasse, dass Sie diesen Familienkram jeden Abend machen. | Open Subtitles | أعتقد أنه من الرائع بأن يكون هذا الشيء عائلي كل ليلة |
Ich finde, Es ist angemessen, es die größte Fehlverteilung von Ressourcen der Weltgeschichte zu nennen. | TED | أعتقد أنه من المناسب أن نسميها أعظم سوء توزيع الموارد في تاريخ العالم. |
Ich finde es besser, wenn wir unsere großen Kreativen ermuntern zu leben. | TED | أعتقد أنه من الأفضل لو أننا شجعنا عقولنا العظيمة المبدعة على أن تعيش. |
ich denke wir können annehmen, dass 2005 ein entsetzliches Jahr in Hinblick auf Naturkatastrophen war. | TED | أعتقد أنه بإمكاني أن أقول أن سنة 2005 كانت سنة مروعة بالنسبة للكوارث الطبيعية. |
ich glaube vielleicht sie mögen nicht gehen über Straße aus Stahl. | Open Subtitles | أعتقد أنه ربما لن يروق لهم السير على جسر حديدى |
"Wie dem auch sei: Wir sind uns einig, dass er auf diesem Bild großartig aussieht. | TED | القاضي: حسنا، أعتقد أنه بغض النظر، يمكننا الإجماع أنه يبدو رائعا في تلك الصورة. |
Aber was mir wirklich wichtig ist, und dabei denke ich an uns alle, sind Taten. | TED | لكن مايهمني حقا، و أعتقد أنه يهمنا جميعا، هو التحرك و القيام بأمر ما. |
Dann wähle und modifiziere ich meine Witze, aufgrund dessen, was meiner Meinung nach die meisten Lacher erzeugt. | TED | حينها أقيّم وأعدّل نكتي على أساس ما أعتقد أنه سيكون مضحكا أكثر. |
Das war wohl der ruhigste Ort, an dem ich jemals war. | TED | أعتقد أنه أكثر الأماكن سكونًا من التي زرتها على الإطلاق. |
Langfristig bin ich der Auffassung, dass die Vereinten Nationen alternative Modelle für ihre Tätigkeiten auf Landesebene in Betracht ziehen sollten. | UN | 120 - وفي الأجل الأطول، أعتقد أنه ينبغي أن تنظر الأمم المتحدة في مسألة اتباع نماذج بديلة لأنشطتها على الصعيد القطري. |