"إخبارنا" - Translation from Arabic to German

    • sagen
        
    • uns erzählen
        
    • uns etwas
        
    • zu erzählen
        
    Wenn wir die intimsten Details wissen wollen, dann sagen Sie sie uns. Open Subtitles إن أردنا معرفة أدق التفاصيل الحميمة عن حياتك فخير لك إخبارنا
    Und sagen Sie nicht, Sie wären nicht heimlich verknallt in sie. Open Subtitles و لا تحاول إخبارنا بأنكَ لا تكنّ إعجاباً سرياً بها
    Also, was können Sie uns über die Spieler sagen, die heute Morgen gestorben sind? Open Subtitles إذا ما الذي يمكنك إخبارنا به عن اللاعبين الذين ماتوا هذا الصباح ؟
    Du hättest es uns erzählen sollen. Mann. Du weißt, was wir jetzt tun müssen. Open Subtitles كان يجدر بك إخبارنا يا رجل تعلم ما يجب علينا فعله بك الآن
    Das Patent schwebt noch, weswegen sie uns vermutlich nicht sagen wollten, was es ist. Open Subtitles براءة الاختراع ما تزال مؤجّلة، أرجّح أنّ هذا سبب رفضهما إخبارنا بما سُرق.
    Inzwischen werde ich mit dem Kapitän sprechen und schauen, ob er uns noch etwas sagen kann. Open Subtitles في الوقت الحالي، سأتحدث إلى قائد السفينة لأرى إن كان بإمكانه إخبارنا بأي شيء آخر.
    Wenn sie nicht daran beteiligt war, vielleicht kann sie uns sagen wer. Open Subtitles إن لم تكن جزءاً مما حدث, ربما تستطيع إخبارنا من كان.
    Aber du bist offensichtlich in etwas verwickelt und du willst uns nicht sagen, worin. Open Subtitles لكن من الواضح أنّك ما زلت متورطاً في أمر ولا تريد إخبارنا بماهيته.
    Können Sie uns sagen, wo Sie letzte Nacht waren, zwischen 22:00 Uhr und Mitternacht? Open Subtitles هل يمكنك إخبارنا أين كنت ليلة أمس بين الساعة العاشرة مساء ومنتصف الليل؟
    Aber die Sache ist die: Niemand kann uns sagen, was unsere Erfahrung zu bedeuten hat. TED لكن الأمر كالتالي: لا أحد يستطيع إخبارنا معنى تجربتنا
    Und sicher, wenn uns jemand tatsächlich sagen könnte, wie wir jederzeit genau das Richtige tun können, wäre das ein großartiges Geschenk. TED وبالتأكيد، إذا كان بمستطاع شخص ما إخبارنا كيف نفعل الشئ الصحيح بالضبط في كل الأوقات الممكنة، سيكون هذا هدية مذهلة.
    Miss Desmond, gibt es etwas, was Sie uns sagen möchten? Open Subtitles الآن، آنسة ديزموند، هل هناك شئء ما تريدين إخبارنا به ؟
    Sie wollte uns damit sagen... dass es die ganze Zeit über nur Belasco war. Open Subtitles انها كانت تحاول إخبارنا انه كان فقط بيلاسكو طوال هذه المده
    Und wo gingen sie hin? Können Sie uns das sagen? Open Subtitles و أين ذهبوا يا سيدتي هل يمكنكِ إخبارنا ؟
    Dad, willst du uns etwa sagen, dass du einen koronaren Bypass bekommst? Open Subtitles أبي ، أتحاول إخبارنا أنك ستخضع لعملية تغيير شرايين تاجية؟
    Und, Lieutenant könnten Sie uns sagen, wo sich Captain Connor aufhält? Open Subtitles أيها الملازم هل تتمكن من إخبارنا بمكان الكابتن كونور؟
    Können Sie uns sagen, wer die Frau auf dem Bild ist? Open Subtitles أبوسعكِ إخبارنا من تكون السيّدة التي بالصورة؟
    Wollen Sie uns erzählen, dass Sie ihn auch geliebt haben? Open Subtitles هل تحاولين إخبارنا بأنكِ قد أحببته أيضاً ؟
    Ich habe nichts von ihm gehört. Okay, was willst du uns erzählen, was du nicht am Telefon sagen konntest? Open Subtitles لم أره منذ مدة حسنا، ما الذي تريد إخبارنا به؟
    Wollt ihr uns erzählen, was ihr euch bei diesem Cover gedacht habt? Open Subtitles إذًا أتودّ إخبارنا بالقليل عن وصولك لهذا الغلاف؟
    Können sie uns etwas über das neue Buch erzählen? Open Subtitles هل بالإمكان إخبارنا شيئاً ما عن كتابك الجديد ؟
    Ich nehme an, jetzt wo sie tot ist, macht es ihnen nichts mehr aus, uns von ihr zu erzählen. Open Subtitles أعتقد الآن أنها ميتة إنهم لا يمانعون في إخبارنا عنها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more