"المحك" - Translation from Arabic to German

    • Gefahr
        
    • Spiel steht
        
    • riskieren
        
    • um
        
    • geht
        
    • Faden
        
    • Spiel setzen
        
    • auf dem Spiel
        
    Dieser Kerl bringt seine Frau in Gefahr und will dann einen Abschiedskuss. Open Subtitles ذلك الرجل وضع زوجته على المحك, ثم يريد ان يقبلها وداعا.
    Solange du bei mir bist, ist dein Leben genauso in Gefahr. Open Subtitles طالما أنتِ معي هنا فحياتكِ على المحك أيضاً، كما تعلمين
    Ich habe Entscheidungen getroffen, Vater. Furchtbare Entscheidungen. Menschen sind in Gefahr geraten. Open Subtitles اتخذتُ خيارات يا أبتاه، خياراتٍ فظيعة مع أشخاصٍ حياتهم على المحك
    Verstehen Sie bitte, dass hier viel auf dem Spiel steht für unsere Universität. Open Subtitles من فضلكم أن تتفهموا بأن هناك الكثير على المحك من أجل الجامعة
    Ich repräsentiere die Männer und Frauen, die bereit sind ihr Leben zu riskieren für eine gewaltlosere Welt für uns alle. TED وسوف أدافع عن الرجال والنساء الذين يضعون حياتهم على المحك من أجل عالم أقل عنف من أجلنا جميعاً
    Leben sind in Gefahr, und Sie sorgen sich um schlechte Presse? Open Subtitles أرواح الناس على المحك و أنت قلق بشأن الدعاية السيئة؟
    100 Jahre später finden wir uns an einem weiteren Wendepunkt in der Physik. Doch worum es jetzt geht, ist etwas völlig anderes. TED مائة عام على ذلك نجد أنفسنا الآن أمام نقطة تحول أخرى في الفيزياء، ولكن ماهوعلى المحك الآن مختلف تماما.
    Komisch, was man sich überlegt, wenn das Leben an einem dünnen Faden hängt. Open Subtitles ... مضحك ما يدور في عقل الرجل عندما تكون حياته علي المحك
    Wie erklären wir den Männern und Frauen im Militärdienst, die ihr Leben aufs Spiel setzen, dass unser Botschafter findet, sie seien irrelevant? Open Subtitles كيف لنا أن نشرح للرجال والنساء الذين يخدمون والذين وضعوا حياتهم على المحك بأن سفيرتنا تعتقد بأنهم غير ذي صلة؟
    - Zahlreiche Attacken in den nächsten Jahren, unzählige Leben in Gefahr. Open Subtitles هجمات متعددة في السنين القادمة أراح لا تعد علي المحك
    Wenn die Japaner "Yorktown" entdeckt haben, sind wir alle in Gefahr. Open Subtitles قوتنا بالكامل ربما كانت على المحك لو اليابانيين حددوا مكان يوركتاون
    Erscheint die Zeitung nicht, sind 50 Jobs in Gefahr. Open Subtitles . و هناك 50 وظيفة على المحك إذا لم تنشر الجريدة
    Als jemand, der heute viele Menschenleben in Gefahr gebracht hat verstehe ich die Notwendigkeit. Open Subtitles تتكلمين كشخص وضع حياة أناس كثيرين على المحك
    Du musst alle sehen, wenn mein Leben auf dem Spiel steht! Open Subtitles يجب أن ترى كل شيء عندما تكون حياتي على المحك
    Du weißt gar nicht, was alles auf dem Spiel steht, Mann. Open Subtitles هناك اشياء علي المحك هنا أكثر مما تعرف يا رفيق
    Man weiß, was auf dem Spiel steht. Das Risiko ist größer. Open Subtitles لأنك تعرف ما الذي على المحك ومن الأسهل أن تخطىء
    Du willst in einer letzten Schlacht alles riskieren. Darauf warten die Menschen nur! Open Subtitles إذا كل شيء على المحك معركة واحدة، وسوف تلعب في أيديهم.
    Ich habe es satt, meinen Arsch für nichts zu riskieren. Open Subtitles تعبت من وضع نفسى على المحك من أجل لا شىء
    Der Einsatz ist einfach zu hoch, um so weiterzumachen wie bisher. TED فإنه هناك الكثير على المحك لنستمر كما نحن.
    Es geht um das Leben meines Klienten. Open Subtitles حياة موكلى على المحك هذا كل ما يهمنى ، حياته
    Doch Alfred Bordens Leben hängt am seidenen Faden. Open Subtitles انا مقدر لمأزقك ولكن حياة السيد بوردن على المحك
    Jeden Tag werden Sie Ihr Leben sowie ihren Charakter aufs Spiel setzen. Open Subtitles كل يوم، تكون حياتك على المحك وأيضاً شخصيتك
    Mal sehen, wie mutig er ist, wenn Millionen Menschenleben auf dem Spiel stehen. Open Subtitles لنرى كم هو متين عندما تكون حياة 2 مليون شخص على المحك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more