ZIEL: den freien Zugang zu Informationen über die menschliche Genomsequenz sicherzustellen. | UN | الهدف: كفالة حرية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بمتوالية الجينوم البشري |
Ich glaube, es ist exzessive Internetnutzung im Allgemeinen, exzessives Videospiel, exzessiver neuer Zugang zu Pornographie. | TED | أعتقد أنه عموما الإستخدام المفرط للانترنت، الإستخدام المفرط لألعاب الفيديو، الوصول الجديد المفرط للإباحية. |
wir wussten alle, was wir erreichen wollten, aber nicht genau wie man dorthin kommt. | TED | حسنًا، كنا نعرف هدفنا، لكننا لم نكن متأكدين تمامًا من كيفية الوصول إليه. |
Wenn wir jetzt seine Hilfe verlieren, erreichen wir das Schiff nicht. | Open Subtitles | إذا فقدنا مساعدته الأن ربما لا نستطيع الوصول للسفينه أحياء |
Dr. Harris, ich möchte Zugriff, unbeobachteten Zugriff, auf einen meiner Terminals haben. | Open Subtitles | دّكتور هاريس أأمل في الوصولُ الوصول الخاصّ إلى أحد محطاتي الطرفيةِ |
Wenn man Zugang zu diesen Informationen hat, kann man die Gesellschaft kontrollieren. | TED | إذا كان بإمكانكم الوصول لهذه المعلومات ، بإمكانكم السيطرة على مجتمعكم. |
Und eine der ersten Fragen, die wir uns stellten, war: Wieso hatte ein so junger Soldat Zugang zu so vielen Information? | TED | وكان أحد الأسئلة التي طرحناها على أنفسنا، لماذا يتم إعطاء ضابط شاب حق الوصول إلى هذا الكم من المعلومات؟ |
Ohne den nötigen Zugang zu Gesundheitsvorsorge stirbt eines von 10 bevor es 5 Jahre wird. | TED | عندما يجتمع هذا وعدم وجود رعاية صحية فانهم يموتون قبل الوصول لسن خمس سنوات. |
Und sie brauchen Zugang zur Politik und das kann zwei Dinge bedeuten. | TED | وهم يحتاجون إلى الوصول إلى السياسيين ، وذلك قد يعني شيئين. |
Aber wir wissen doch beide, dass ich zu dem gestohlenen Objekt sicher Zugang hatte. | Open Subtitles | لكن كلانا يعرف أنه أياً كان ما أُخذ فربما لدي حق الوصول إليه |
Nicht wenn man weiß, wonach man sucht, beschränkter Zugang ohne Verkehr oder Menschen. | Open Subtitles | ليس ان كنت تعلم ماتبحث عنه الوصول لمخطط بدون زحام او ناس |
Und glauben Sie mir, der Name passt, denn nur ein Adler kann es erreichen. | Open Subtitles | وصدقوني انها اسم علي مسمي لان النسور فقط هي التي تستطيع الوصول ايها |
Wenn du den Nistplatz lebend erreichen willst, musst du dich durchsetzen! | Open Subtitles | بحقك يا بايلين، لو أردت الوصول إلى أرض المقام حية |
Unsere Bomber haben vielleicht nicht genug Treibstoff, um das Festland zu erreichen. | Open Subtitles | لن يستطيعوا الوصول الي الصين ومعظم الطائرات ليس بها وقود كافي |
Ich habe die Dateien aller angefordert, die Zugriff zu den Geräten hatten. | Open Subtitles | لقد طلبت ملفات كل العاملين لكل شخص تمكن من الوصول للأداة |
wir sind dem Saisonende nahe und bewegen uns auf die Weltmeisterschaft zu. | TED | نحن على وشك النهاية, قاربنا على الوصول الى نهاية مسلسل الحياة |
Ein Teil Harlems ist von den Militanten kontrolliert. da komme ich nicht dran. | Open Subtitles | هناك منطقة في هارلم لا أستطيع الوصول إليها، حيث للمقاتلين اليد الطولى |
Ich schätze, wir könnten es in einem Tagesritt schaffen. wir nicht. | Open Subtitles | أعتقد أنه بإمكاننا الوصول إليها خلال يوم من الركوب المتواصل |
ferner in Anerkennung seiner beharrlichen Bemühungen, für vielfältige Streitigkeiten und Konflikte in der ganzen Welt gerechte und dauerhafte Lösungen zu finden, | UN | وإذ يسلّم كذلك بجهوده الدؤوبة في سبيل الوصول إلى تسويات عادلة ودائمة لمختلف النزاعات والصراعات في شتى أنحاء المعمورة، |
an einem Punkt, bei etwa 30 oder 40 m Tiefe, brauche ich nicht einmal zu schwimmen. | TED | وفي لحظة معينة، عند الوصول إلى 35 أو 40 متر، لا أبقى بحاجة لتحريك ساقيّ، |
Hier geht es um die angebliche Ankunft am Ziel aller unserer Bemühungen. | TED | إنه حول الوصول المفترض في مجمل محاولاتنا. |
habt ihr Frauen euch entwickelt, von Organverletzungen bis zu der Situation, gerade noch 10 Minuten hinter dem Weltrekord der Männer zu liegen. | TED | استطاعت النسوة من حقبة التخوف من تمزق الرحم حتى الوصول الى تحطيم الرقم القياسي للرجال بفارق 10 دقائق فحسب .. |
Vielleicht kann Freddy an die neuen Kinder nicht ran, ohne dass ihn jemand zu ihnen bringt. | Open Subtitles | ربما فريدي لا يستطيع الوصول إلى الأطفال الجدد مالم يكن هناك شخص ما يجلبهم إليه |