Jetzt wird dir ein Land zu Füßen gelegt und du wirst eine echte Prinzessin sein. | Open Subtitles | ولكن الآن لديكِ بلاد كاملة لتحكمينها لأنكِ على وشك أن تصبحي أميرة لواقع حقيقي |
Bei einem gutem Land spricht man von gut, guter oder am gutesten. | TED | عندما نتحدث عن بلاد خيّرة، يمكنك أن تكون حسن أو أحسن أو الأحسن. |
- Ein rückständiges Land. | Open Subtitles | انها بلاد من الدرجة الثالثة, ماذا تتوقع ؟ |
"Osterlich ist ein schönes Land. | Open Subtitles | أوسترليتش بلاد جميلة ستحبها اننا نتشوق لاطلاق سراحك |
Ich will nicht Teil eines Landes mit einem Schwarzen als Präsidenten sein. | Open Subtitles | لا أريد البقاء في بلاد لديها رئيس زنجي في البيت الأبيض |
Morgen geht's in ziemlich raues Land. Esst lieber ein paar Bohnen. | Open Subtitles | سنمر على بلاد وعرة غداً من الأفضل أن تأكلوا بعض الفاصوليا |
Wie eine üble Krankheit sich ausbreitet, so ist in diesem Land die Zauberei eine Seuche, die bis in ferne Länder geht. | Open Subtitles | مثل الطاعون الذى ينتقل من يد لأخرى لذلك تنتشر ويلات السحر فى جميع أنحاء هذا البلد حتى أنه ينتقل إلى بلاد أخرى |
Er ist auch verrückt genug, alleine in einem fremden Land auszureiten... | Open Subtitles | كيف لى أن أَعرف؟ إذا هو مجنون بما فيه الكفاية لـ إجتيازه لوحده في بلاد غريبة |
Jedes Land hat seine Plage. Zu Hause schlagen wir uns mit den Niggern rum. | Open Subtitles | كل بلاد لديها طاعونها الخاص بها، مثلهم تماما الزنوج في وطننا |
Findet man ihn einem dritten Land, wird sich die Sicherheit damit befassen. | Open Subtitles | و اذا وجد في بلاد ثالثة، خدمة العمل ستتعامل معه. |
Dies ist ein freies Land. Ihr könnt tun, was ihr wollt. | Open Subtitles | هذة بلاد حرة لديك هدف للسعى وراء ما يسعدك. |
In so einem freien Land kann man sogar Glas auf die Straße werfen. | Open Subtitles | أميركا رائعة حقاً. بلاد حرة لدرجة أنه يمكن للمرء رمي الزجاج على الطريق |
Als Kleine-Miss-Springfield... heiße ich Sie in Amerika, dem Land der 1.000 Möglichkeiten willkommen. | Open Subtitles | بصفتي ملكة جمال سبرنغفيلد فمن واجبي أن أرحب بكم في امريكا ، بلاد الفرص |
Das Land von Brown und Hayden, wo man einen Mondale aufstellt? | Open Subtitles | بلاد جاري براون وتوم هايدن والتي ترشح مونديل |
Sie hätten auch in einem anderen Land, in einer anderen Epoche geschehen können. | Open Subtitles | هم من الأفضل أن يتحدثوا في بلاد أخرى في قرن آخر |
Aber wenn ihr genau das tut, was wir sagen... verbringen wir den Rest unseres Lebens in einem Land, das uns nicht ausliefert. | Open Subtitles | الأن,اذافعلتبالضبطالذى سنخبركبه.. بقية حياتنا ستكون اجازة فى بلاد ليس بها اتفاقية التسليم الدولية |
Ich scheiße auf irgendeinen Krieg in einem unaussprechlichen Land. | Open Subtitles | متأسف ، الحرب لا تهمنى فى بلاد لا أستطيع نطق أسمها |
Aber das ist nun mal ein freies Land. | Open Subtitles | الذي هل أنت ستعمل، رجل؟ أنه مجانيّ بلاد. |
Sie handelten mit weit entfernt lebenden Völkern. In diesem Fall reisten sie auf dem Seeweg bis nach Mesopotamien, dem heutigen Irak. | TED | كانوا يتاجرون مع شعوب بعيدة جداً عنهم كانوا يسافرون عن طريق البحر الى بلاد ما بين النهرين والعراق اليوم. |
Es ist auf demselben Sozialniveau einiger westeuropäischer Länder, mit einem viel niedrigerem BIP. | TED | تعادل بعض بلاد أوروبا الغربية في مستوى التقدم الاجتماعي، مع ناتج إجمالي محلي أقل بكثير. |
Die Ungerechtigkeit gegen ägyptische Händler und Dorfbewohner in Rumelien, geschweige denn Tabriz. | Open Subtitles | ظلمه للتجار المصريين وما فعله بالقرى في بلاد الروم دون أن ننسى "تبريز" |
Seine Aufgabe war, sein Volk zu verteidigen, statt in fremden Ländern zu kämpfen. | Open Subtitles | مهمته كانت للدفاع عن شعبه لا لهجرهم للقتال في بلاد أخرى ماذا؟ |
In den dicht besiedelten Stadtstaaten Mesopotamiens wurde Käse ein Hauptbestandteil in Küche und Religion. | TED | ففي مدن وولايات بلاد الرافدين المكتظّة بالسكان، أصبح الجبن غذاءً أساسياً في المطبخ وفي الحياة الدينية. |