"بين كل" - Translation from Arabic to German

    • von allen
        
    • ausgerechnet
        
    • all den
        
    • Gerade
        
    • alle
        
    • pro
        
    • der ganzen
        
    • unter allen
        
    • zwischen allen
        
    Du solltest von allen am Besten wissen, dass ich im Angesicht der Not aufblühe. Open Subtitles أنت من بين كل الناس يجب أن تعلم أنّني أنجح في وجه الشدائد.
    von allen Dingen, die du mir angetan hast, ist das mit das Schlimmste. Open Subtitles من بين كل الاشياء التي فعلتيها يا امي هذا هو الأسوأ ..
    Ich will wirklich ausgerechnet heute Abend nicht so verbringen, wie wir es nächstes Jahr tun. Open Subtitles لا أريد قضاء الليلة من بين كل الليلات بفعل ما سنفعله طوال السنة القادمة
    Wieso ausgerechnet Sie? Das versteh ich nicht. Open Subtitles ما لا يمكنني فهمه هو,لماذا أنت من بين كل الناس؟
    Von all den Wölfen ist er derjenige, der am wenigsten beißen wird. Open Subtitles أعتقد أنه من بين كل ذئاب الإدارة هو أقلهم احتمالا للأذى
    Es gibt so viele verschiedene Berufe, warum wählt jemand wie Sie Gerade die Verbrechensbekämpfung? Open Subtitles من بين كل اختيارات العمل المتوفرة، كيف انتهى بفتاة مثلك ضمن قوات الأمن؟
    Es gibt nur eine Sache, die alle erfolgreichen Firmen der Welt gemein haben, nur eine: Keine wurde von nur einer Person gegründet. TED هناك صفة واحدة فقط مشتركة بين كل الشركات العالمية الناجحة، أمر واحد فقط: لم تنشأ شركة بمجهود شخص واحد فقط.
    Schätzungen der Vereinten Nationen zufolge werden jedes Jahr über 14 Millionen Mädchen unter 18 Jahren – darunter ein Drittel unter 15 – verheiratet. Das sind 39.000 Kindsbräute pro Tag. News-Commentary وتشير تقديرات الأمم المتحدة إلى أن أكثر من 14 مليون فتاة تحت سن 18 عاما ــ ثلثهن تحت سنة 15 عاما ــ يتزوجن كل عام. وهذا يعني 39 ألف فتاة تتزوج كل يوم. وفي ثلاث دول، تتزوج فتاة من بين كل ثلاث قبل بلوغها سنة 15 عاما.
    von allen Messern, die ich in den Jahrhunderten gesammelt habe, ist das mein Favorit. Open Subtitles من بين كل الخناجر التي جمعتها على مر العصور ذلك هو المفضل لي
    von allen großen und kuscheligen Kreaturen ist welches der natürliche Feind des Affen? Open Subtitles من بين كل المخلوقات الرائعة و المحبوبة من هو المفترس الطبيعي للقرد؟
    von allen Hexen, die ich ausgemerzt habe, hatte noch keine eine solche Sammlung. Open Subtitles من بين كل الساحرات اللاتي قضيت عليهن، لم تملك إحداهن مجموعة كهذه.
    von allen Tierarten können nur Vögel etwas erschaffen, wie das, was ich hier halte. TED فمن بين كل حيوانات العالم، الطيور هي الكائنات الوحيدة التي يمكنها صنع شيء مثل الذي في يدي اليوم.
    Dein sechster Sinn ist unglaublich, dir ausgerechnet mich auszusuchen. Open Subtitles لابد أن لديك حاسة سادسة رهيبة لتختارني من بين كل ذلك التجمع المزدحم
    Du hast so viele Möglichkeiten. Warum ausgerechnet Polizist? Open Subtitles من بين كل الأشياء التي يمكنك أن تكوني في هذا العالم ، لماذا شرطي ؟
    Ich weiß nicht, was ausgerechnet sie, meine Mutter, für Märchen erzählt. Open Subtitles لا أعلم ما الذي أخبرتك إياه أمي من بين كل الناس
    Von all den Schätzen, die ich hier sehe, hast du gewählt, das zu retten? Open Subtitles من بين كل الكنوز التي أراها في هذا المكان أخترت حمايت هذا ؟
    Von all den Frauen, die ich traf, rührte mich Fayza aus dem Jemen am meisten. TED من بين كل النساء اللاتي قابلت، فايزة من اليمن كانت الأكثر تأثيرا علي
    Von all den Möchtegern-Vätern der letzten Jahre war dieses Ding, diese Maschine, der einzig brauchbare. Open Subtitles من بين كل الآباء المنتظرون الذين ذهبوا وأتوا هذا الشيء، هذه الآله هو الوحيد المتوازن
    Ein Angehöriger des in New York auftretenden russischen Zirkus... beschloss offenbar, überzulaufen, und das Gerade bei Bloomie's. Open Subtitles على مايبدو , عضو في فرقة السيرك الروسية التي تؤدي عرضها في نيويورك قرر ان ينشق ومن بين كل الاماكن , في بلومينغدال
    Ich meine, Gerade du. Open Subtitles إسمع ، سكون ممتناً لذلك أعني ، من بين كل الناس
    alle Patienten die wegen eines Tests auf Geschlechtskrankheiten herkamen haben eines gemeinsam. Open Subtitles هناك شئ مشترك بين كل من يأتون لأجل فحص لمرض تناسلي
    Im Gegensatz dazu ist in der Ukraine die Sterblichkeitsrate bei Kindern unter fünf Jahren nur leicht gesunken – von 25 pro 10.000 Lebendgeburten auf 24 – während die Lebenserwartung von 70 auf 68 Jahre fiel. Die gleiche Stagnation ist auch in Russland zu erkennen. News-Commentary أما في أوكرانيا، فإن معدلات الوفاة بين الأطفال دون سن الخامسة لم تنخفض إلا قليلا، من 25 بين كل عشرة آلاف ولادة حية إلى 24، في حين انحدر متوسط العمر المتوقع من 70 إلى 68 عاما. وينطبق نفس النوع من الركود على روسيا.
    Das ist das Sonderbarste an der ganzen Geschichte. Open Subtitles ذلك الجزء الأكثر غرابة من بين كل الأشياء
    Und unter allen Menschen der Welt, die das nicht verstehen, führst du die Liste an. Open Subtitles و من بين كل الناس بالعالم الذين لا يفهمون بطريقة ما أنتِ على رأسهم
    Nur ich habe die Verbindung zwischen allen hergestellt. Open Subtitles انا الشخص الوحيد الذي اكتشف الصلة بين كل هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more