"حتى لو كان" - Translation from Arabic to German

    • Selbst wenn er
        
    • Auch wenn es
        
    • Selbst wenn das
        
    • Selbst wenn der
        
    • Nicht mal
        
    • und wenn es
        
    • auch wenn er
        
    • selbst wenn es
        
    • selbst wenn ich
        
    • obwohl Introvertierte
        
    Wir könnten sicher eh nicht zu ihm, Selbst wenn er da wäre. Open Subtitles من الأرجح اننا لن نستطيع رؤيته حتى لو كان في بيته
    Selbst wenn er da wäre, würde er nicht mit dir reden. Open Subtitles لا. حتى لو كان موجود .لن يرغب في بالتحدث إليك
    Auch wenn es bedeutet, dass meine Familie kein Essen haben wird. Open Subtitles حتى لو كان هذا يعني ان عائلتي ستنام بدون طعام
    Auch wenn es gerechtfertigt ist, gibt es danach kein Zurück mehr. Open Subtitles حتى لو كان ذلك مبررا، لا يمكنك أعود من ذلك.
    Selbst wenn das wahr wäre, dann hätten sie ordentlich dafür blechen müssen. Open Subtitles حتى لو كان ذلك صحيحا قد يخسر بسبب طردي ذراع وساق
    Selbst wenn der Rest des Teams noch lebt, gibt es keine Überlebenschancen. Open Subtitles حتى لو كان باقى الفريق حيا فليس لهم مجال للحياه
    Aber Selbst wenn er zurück ins Patentamt gegangen wäre, und nach 1905 nichts anderes mehr veröffentlicht hätte, würden diese 4 Veröffentlichungen aus seinem Wunderjahr ausreichen, um weiterhin als Maßstab für überraschend auftauchende Genies zu gelten. TED لكن حتى لو كان قد اختفى في الخلف في مكتب براءات الاختراع ولم ينجز أي شيء آخر بعد عام 1905، تلك الأوراق الأربعة لسنته المعجزة لبقيت المعيار الذهبي لعبقرية مذهلة غير متوقعة.
    Du musst doch etwas für ihn fühlen, Selbst wenn er schuldig ist. Open Subtitles يجب أن تتعاطف مع انخيل حتى لو كان مذنباً
    Selbst, wenn er tödlich verletzt ist, folgt er seinem Instinkt. Open Subtitles حتى لو كان في الرمق الاخير سيطاردك كلما يفكر فيه هو قتلك
    Und Selbst wenn er böse wäre, bräuchten wir noch ein Zimmer. Open Subtitles أجل ، حتى لو كان شرير مازلنا سنحتاج لغرفة نوم أخرى
    Und Selbst wenn er's wäre, könntest du nichts tun. Open Subtitles حتى لو كان سيسمع صراخك فلا يمكنك فعل أي شيء
    Diese Bäume sind die Rettung für die Giraffe, Selbst wenn er sich zu seiner vollen Größe strecken muss, um einen Mundvoll zu bekommen. Open Subtitles هذه الأشجار هي طوف نجاة ذكر الزرافة حتى لو كان عليه الإمتداد لأقصى طوله للحصول على لقمة غذاء
    Deshalb arbeite ich weiter, Auch wenn es für eine Klobürste ist. TED لهذا السبب ما زلت أعمل، حتى لو كان لصنع فرشاة المرحاض.
    Bringen Sie Ihre Kinder dazu vor Gruppen zu sprechen, Auch wenn es nur die besten Freunde sind und spielen Sie Theater und Reden halten. Das sind unternehmerische Eigenschaften, die gepflegt werden müssen. TED دع اطفالك يقفون امام الضيوف ويتحدثون حتى لو كان هؤلاء الضيوف هم اصدقائهم ودعهم يقومون بعروض مسرحية ..وخطابات ان هذه العادات التي يجب ان نربي ابنائنا عليها .. العادات العصامية
    Ist die Geburt eines Kindes immer ein Grund zum Feiern, Auch wenn es blind ist? Ich weiß nicht, ich weiß gar nichts ... Open Subtitles هل ولادة طفل تعتبر عيد حتى لو كان الطفل أعمى؟
    Stellen Sie sich vor, Sie stünden an der Spitze eines Bataillons... Auch wenn es nur um das Füllen der Wärmflaschen geht. Open Subtitles تخيلوا أنفسكم قادة كتائب حتى لو كان عملكم مجرد ملأ زجاجات المياه
    Es war gut, dich wieder in Uniform zu sehen, Auch wenn es nur VR war. Open Subtitles من الجيد رؤيتك تعود إلى الزي الرسمي حتى لو كان ذلك فقط في الحقيقة الظاهرية.
    Sprich stets die Wahrheit, Auch wenn es deinen Tod bedeutet. Open Subtitles قل دائماً الحق و حتى لو كان موتك هو الثمن
    selbst, wenn das schlecht für uns ist, weil es für uns Stress und Besorgnis bedeutet. TED حتى لو كان ذلك مضراً بنا لانه يصيبنا بالقلق والاجهاد
    Ich meine, Selbst wenn der arme Kerl noch leben würde, das muss nichts heißen. Open Subtitles حتى لو كان ذلك الرجل المسكين حياً فلن يفيدنا بشيء
    Dann gibt's Nicht mal Schnürsenkel oder Kaugummi, verstanden? Open Subtitles و اذا ذكرت أسمى فلن أهرب لك شئ أخر أبدا حتى لو كان رباط حذاء أو لبان هل فهمت؟
    Aktualisiert sie und tragt jede Veränderung ein, und wenn es ein neuer Standort für eine Hotdog-Bude ist. Open Subtitles ستخبرانى بحدوث أى شيء و سنأخذ فى الحسبان أصغر الإحتمالات حتى لو كان شيء بتفاهة وجود عربة نقانق جديدة
    auch wenn er der Erste wäre, müsste er erst mal das Geld finden. Open Subtitles حتى لو كان أول من يصل ، فعليه أن يعثر على النقود
    selbst wenn es niemand von ihnen war, können wir das nicht ignorieren. Open Subtitles حتى لو كان كل هؤلاء الأشخاص أبرياء لا يمكننا تجاهل المصادفة
    Ich kann es nicht, selbst wenn ich dafür in den Knast komme. Open Subtitles لا أستطيع أن أفعل ذلك حتى لو كان علي دخول السجن
    Die große Mehrheit der Lehrer glaubt, dass der ideale Schüler extrovertiert ist, im Gegensatz zu introvertiert, obwohl Introvertierte tatsächlich bessere Noten bekommen und über mehr Wissen verfügen, so die Forschung. TED والغالبية من المدرسين يقرون أن الطالب المثالي هو الطالب المنفتح أي عكس المنطوي تماماً، حتى لو كان الانطوائيون يحصلون على درجات أفضل ولديهم معلومات اكثر، تبعاً للأبحاث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more