"حلّ" - Translation from Arabic to German

    • lösen
        
    • Lösung
        
    • Weg
        
    • ist mit
        
    • kam
        
    • gelöst
        
    • ist los mit
        
    • klären
        
    • passiert ist
        
    Wir haben uns gefragt, ob die Lösung deines inneren Konflikts helfen könnte, das andere zu lösen, dass du gegen die Bestie verlierst. Open Subtitles كنا نتسائل عمّا إذا كان حلّ الصراع الذي يعتمل بداخلك قد يجدي في حلّ مشكلة خسارتك في صراعك مع الوحش.
    Sie können nicht alle Probleme in der Welt lösen, aber ich denke, dass sie uns etwas Wichtiges beibringen können. TED لا يمكنها حلّ جميع المشاكل في العالم، ولكن أعتقد أن لديهم شيء مهم ليعلّمونا إيّاه.
    Die gute Nachricht ist, dass sich viele aktuelle Diskussionen mit der Lösung dieses Problems beschäftigen. TED والخبر الجيد هو أن الكثير من المحادثات الجارية الآن تدور حول كيفية حلّ ذلك.
    Sie wollte, dass es ans Museum geht. Wir haben eine Lösung gesucht. Open Subtitles أرادت أن تتبرّع به إلى المُتحف، وكنّا نعمل على حلّ ذلك.
    Ich muss einen Weg finden, damit du hier in der Stadt bleibst. Open Subtitles عليّ إيجاد وسيلة لإبقائك في المدينة سنتوصّل إلى حلّ ما حقاً؟
    Was ist mit dir los, Coraline? Open Subtitles مالذي حلّ بكِ، كورالاين؟ إذن، ستطلبُ أزهار الزنبق؟
    Als die Wolfszeit kam, beschloss er, den Wolf zu stellen. Open Subtitles حلّ وقتُ الذئبِ ذات مرّة و قرّر القضاء على الذئب.
    Das erfolgt daraus, dass die Art, wie Menschen Konflikte lösen, unsere soziale Landschaft formt. TED وهذا لأنّ طريقة البشر في حلّ النزاع تشكّل المشهد الاجتماعي لدينا.
    Müssen Sie je ein komplexes Problem lösen, tun Sie hauptsächlich zwei Dinge: TED فمتى ما كنا بصدد حلّ إحدى المسائل المعقّدة، فبحقيقة الأمر نعمل على أمرين،
    Ich bin davon völlig überzeugt, dass man aus kreativen oder Design-Gesichtspunkten auch schwierige Probleme mit Restriktionen lösen kann. TED حسنًا، أنا على قناعة تامة أنك، من زاوية إبداعية أو زاوية تصميمية، تستطيع حلّ المشكلات الصعبة للغاية والمقيدة.
    Seit 20 Jahren versuchen sie dieses Problem zu lösen. Open Subtitles عشرون سنة ولم يتمكنوا من حلّ هذه المعضلة
    Warum sitze ich wohl hier und versuche, unsere Probleme zu lösen? Open Subtitles مؤقتاً ، أيّاً كان .. إن الأمر كذلك فلماذا أوافق على حلّ مشاكلنا ؟
    Gibt es eine Lösung, eine Alternative, die es uns erlaubt, den Verbrauch von Phosphor zu optimieren? TED هل يوجد هناك حلّ أو بديل سيمكّننا من تحسين استعمال الفوسفور؟
    Wie beim Hausbau-Prozess vorhin mussten wir die Gemeinschaft einbinden, um hierfür eine Lösung zu finden. Also starteten wir einen partizipativen Designprozess. TED وكما فعلنا في عملية الإسكان، كان علينا إشراك الأهالي في عملية البحث عن حلّ لهذا. حيث بدأنا عملية تخطيط تشاركية.
    Und die gute Nachricht ist, dass es dafür vielleicht eine einfache Lösung gibt, indem wir unsere Augen stärker einsetzen. TED والخبر السار هو أنه قد يكون هناك حلّ سهل لذلك، وهو استخدام أعيننا أكثر من ذلك.
    Da führt kein Weg dran vorbei. Open Subtitles أو يذهب للرعاية الإجتماعية لا يوجد حلّ آخر
    Und was auch immer mein Teil dabei ist... Ich muss daran glauben, dass es einen anderen Weg gibt. Open Subtitles أيّاً يكن دوري في كلّ هذا، يجب أن أعتقد بوجود حلّ آخر
    Was ist mit der blauen Götterspeise passiert? Open Subtitles ماذا حلّ بالحلوى الهلامية الزرقاء؟
    Als die Pest kam, waren wir so schutzlos... wie der Strand, wenn die Flut naht. Open Subtitles عندا حلّ الطاعون، كنت عاجز مثل .الشاطئ الذي لا يتقدم إلى البحر
    Womöglich ist Ihr anderes kleines Problem auch gelöst, Madame? Open Subtitles وربما سيدتي قد تم حلّ مشكلتكِ الصغيرة أيضاً؟
    Was ist los mit dir? Open Subtitles ماذا حلّ بك ؟ هل هذا ما تريده ؟
    Selbst, wenn wir die Geldfrage klären, willst du wirklich einen Jugendlichen... für sechs Monate in ein Hotel stecken und ihn auf einen Gerichtstermin warten lassen? Open Subtitles حتى لو تمّ حلّ القضية أتريد وضع قاصر في غرفة فندق طوال 6 أشهر بانتظار موعد المحاكمة؟
    Ich weiß nicht mal, was passiert ist. Open Subtitles كلا، ليس لديك أيّ فكرة. لست أدري مالذي حلّ بي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more