die Luftqualität war der Grund, warum Sie von Diesel auf Erdgas wechselten. | TED | لماذا؟ جودة الهواء كانت سبب استخدامهم للغاز الطبيعي فابتعدوا عن الديزل. |
Ein weiterer, dritter Grund ist der amerikanische Jugendkult, der in jeder Werbung zum Ausdruck kommt. | TED | لا زال هناك سبب ثالث، وهو الإعجاب المغال بالشباب، والذي يظهر حتى في إعلاناتنا. |
deswegen sage ich das. Ich sage das, weil, ich wiederhole, nichts existiert, wenn nicht aus einem guten Grund, der Grund unseres schönen Traums, unserer Zivilisation. | TED | لهذا السبب أنا أقول ذلك. أقول ذلك ، لأنه، وأكرر، لا شيء موجود إذا لم يكن لسبب وجيه، سبب حلمنا الجميل، لهذه الحضارة. |
und deshalb bin ich heute hier. Der Ruhm, das verdiente Geld... deswegen. | TED | كانت سبب وقوفي هنا وسبب الشهره والمال الذي حققته من خلالها. |
Es gibt einen Grund für das umfassende und instinktive Sehnen nach Privatsphäre. | TED | الآن، هناك سبب لماذا الخصوصية مشتهاة جداً على الصعيد العالمي وبالفطرة. |
was ist mit denjenigen, deren Körper, aus welchem Grund auch immer, nicht zu dieser Mainstream-Vorstellung passen, wie ein Körper auszusehen hat? | TED | ماذا عن القوم الذين ولأي سبب كان، لا ينسجمون مع الفكرة السائدة حول ما يجب أن يبدو عليه الجسد؟ |
Dafür gibt es keinen wirklichen Grund, den ich kenne, aber so scheint es zu sein. | TED | الآن، لا يوجد أى سبب حقيقي لإدراكى ذلك، ولكن يبدو أن هذا هو الحال. |
Wenn das nicht der dümmste Grund für ein Jurastudium ist, den ich jemals gehört habe. | TED | فقال لي ، ان هذا هو اغبي سبب سمعته في حياتي للتقديم لكلية القانون |
Warum ein Ehevertrag und kein anderer Grund für regelmäßiges jährliches Handeln? | TED | لماذا عقد زواج وليس أي سبب آخر لعمل سنوي اعتيادي.؟ |
Aber ich muss wissen, was der Grund für lhr treffen mit monsieur villette war. | Open Subtitles | ولكنى يجب أن أعرف , أذا كان ممكنً سبب موعدكِ مع السيد فاليت |
Ich bin hier als Gast. Ohne Grund kann ich Ihnen nicht helfen. | Open Subtitles | أنا ضيف هنا.أذا كان علي مساعدتك يجب أن يكون لدي سبب |
Zunächst wusste ich nicht, ob meine Maschine Grund der Panik war. | Open Subtitles | فى بادء الامر اصبت بالذهول لو اننى سبب ذلك الرعب |
Ich konnte keinen Grund sehen, warum mein Tier nicht einen attraktiven Partner verdiente. | Open Subtitles | أنا لا أرى أي سبب أن سيدي لا يستحق أي شريك جذاب |
Ich habe keine Angst vorm Tod und es gab keinen Grund, weiterzumachen. | Open Subtitles | أنا لا أخشى الموت، ولا يوجد لدي سبب يجعلني أتعلق بالحياة |
Wenn es um Licht geht, ergeben Rot und Grün deshalb Gelb. | TED | هذا سبب أن الضوء الأحمر مضافا إلى الأخضر يساوي الأصفر. |
Knöpfe haben geschichtlich so lange gehalten, weil Sie tatsächlich funktionieren, um Kleidung zu zu halten. | TED | أعتقد أن سبب استمرار الأزرار كل هذا الوقت، أنها تعمل حقا لجعل ملابسنا مغلقة. |
Und das ist einer der Gründe, warum Transportmittel tendenziell sehr glamourös sind. | TED | وهذا سبب كون وسائل النقل تميل إلى أن تكون شديدة الابهار |
- Sie ist die Ursache. - hat Sie dich auch umgedreht? | Open Subtitles | إنها سبب مشاكلك لقد فعلت لك تنظيف دماغ أيضاً ؟ |
Der Besuch aus dem All hat in wenigen Sekunden über 10.000 Unfälle verursacht. | Open Subtitles | وصول الكائنات الفضائية سبب فوق 10000 هزة أرضية في قليل من اللحظات |
Darum hat sich Google auch aus China zurückgezogen, weil Sie es nicht hinnehmen können, dass die Regierung den Server kontrollieren will. | TED | هذا أيضاً سبب منع قوقل في الصين. لأنهم لا يستطيعون قبول حقيقة أن الحكومة الصينية تريد أن تبقي الخادم. |
Witzig, was der Barkeeper gesagt hat. Darüber, dass Brandee grundlos glücklich war. | Open Subtitles | مضحك ما قاله ذلك الساقي عن كون براندي سعيدة بلا سبب |
Warum erzählst du mir jetzt nicht, warum du wirklich hier bist? | Open Subtitles | لأن لما لا تخبرني سبب وجود الحقيقي هنا أنسي الأمر |
die Todesursache ist noch zu klären, aber es gibt Hinweise auf Stichwunden. | Open Subtitles | تحديد سبب الوفاة سيتطلب المزيد من الوقت لكن هناك آثار طعنات |