"عنك" - Translation from Arabic to German

    • dir
        
    • Sie
        
    • du
        
    • Ihnen
        
    • für dich
        
    • um dich
        
    • Euch
        
    • und
        
    • über dich
        
    Ich fühle, dass tief in dir etwas ist, von dem niemand etwas ahnt. Open Subtitles لدى شعور أن داخلك شيئا ما هناك شيئا لا يعرفه أحد عنك
    und dabei musst du daran denken, dass die Story von dir handelt. Open Subtitles وخلال قيامك بذلك ، تذكر كل هذا الشيء هو عنك أنت
    Sie können in Google suchen und sagen, hey, was ist Mena Trott? TED البحث الخاص عنك في قوقل، حينما تبحث وتقول، ماهي مينا تروت؟
    Dabei gibt es keine Wahl. Die Wirklichkeit bestätigt genau dies, dass die Ganzheit sich nicht von Ihnen unterscheiden kann, nicht ohne Sie sein kann. TED ليس هناك خيار في ذلك. هذا كله يؤكد على أنه لا يمكن للكلية أن تختلف عنك, لا يمكنها أن تكون أقل منك.
    Ob du nun dem Tierkreis glaubst oder nicht, was er über dich aussagt, verrät er doch viel über die Kulturen, aus denen er stammt. TED لذلك سواء أكنت تؤمن بما تقوله الأبراج أم لا عنك أنت كفرد، فمن المؤكد أنها تكشف الكثير عن الثقافة التي انبثقت منها.
    Falls dir irgendwas an mir der dem Job auffällt, bin ich weg. Open Subtitles لو شعرت بشيىء مُريب عن العملية او عنك سوف أترك العملية
    Ich sage es dir, weil ich nicht will, dass du denkst, ich verheimliche dir immer alles. Open Subtitles أنا اقول لكى لأنى لا أريدك أن تعتقدى أن مهمتى فى الحياه اخفاء الأسرار عنك
    Was der Richter über Tugend und Untugend dir verkünden wird, weiß ich nicht Open Subtitles لكن في الحياة الأخرى . إن إلتقينا حينها لن أستطيع التخلي عنك
    Ginny. Sie spricht bloß noch von dir. Das geht einem voll auf den Geist. Open Subtitles جيني ، لقد كانت تتكلم عنك طوال الصيف هذا مزعج قليلا، في الحقيقة
    Hey, ich weissja nicht was mit dir ist, aber ich hab voll den Hunger. Open Subtitles نحن لسنا عاديين يا رجل أنا لا أعلم شيئاً عنك ولكني جائع جداً
    du willst dir die ganze Nacht Anmachen von irgend- welchen Verlieren anhören? Open Subtitles اتريدين ابعاد الرجال الفاشلون عنك طوال الليل؟ اهذا ممتع بالنسبة لكي؟
    und ich, natürlich, über Sie. Sie sind jünger, als ich dachte. Open Subtitles وأنـا سمعت، بطبيعة الحـالّ، عنك أنتَ أصغر ممـا كنت أعتقد
    Beschränken wir das "so tun" auf ein Minimum. Ich will über Sie schreiben. Open Subtitles دعينا نأخذ الحد الأدنى من التظاهر سوف أحتاج أن أعمل عمود عنك.
    - Sie suchen Sie überall. - Hier werden Sie mich nicht suchen. Open Subtitles انهم يبحثون عنك فى كافة ارجاء المدينة انهم لن يبحثوا هنا
    du glaubst doch nicht, dass jemand so verrückt ist, dich hier zu suchen? Open Subtitles هل تظن ان هناك شخص مريض نفسيا بما يكفي ليبحث عنك هنا؟
    Russell, es gibt einige Dinge, die du über dich wissen solltest. Open Subtitles هناك بعض الاشياء عنك ، أعتقد أنك يجب أن تعرفها
    Ich habe immer gesagt, du bist ein guter Vater... und dich gegenüber anderen verteidigt. Open Subtitles لطالما قلت إنك أباً فاضلاً. لطالما دافعت عنك عندما حطّ الآخرون من شأنك.
    Glauben Sie, dass Miss Bristow etwas vor Ihnen und der CIA verbirgt? Open Subtitles هل تعتقد أن السيده بريستو تخفى شيئ عنك,عن المخابرات المركزيه ؟
    Tja, wir sollten etwas dagegen unternehmen, bevor Ihnen gewisse Sachen abfallen. Open Subtitles يجب أن نبدأ بمعالجتك قبل أن تبدأ أشياء بالسقوط عنك
    Schade, wärst du traurig gewesen, hätte ich ein Geschenk für dich gehabt. Open Subtitles لأنه إن كان هناك أمر يزعجك لدي هدية صغير للترفيه عنك
    Diese schrecklichen zwei Tage und Nächte, in Sorge um dich. Open Subtitles تلك اليومين والليلتين المخيفتينِ قلق عنك
    Eure Freunde suchen Euch im großen Saal, Marchese. Open Subtitles أصدقائك سيبحثون عنك في القاعة ,يا ماركيزي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more