"فكل" - Translation from Arabic to German

    • alles
        
    • alle
        
    • jeder
        
    • ganze
        
    • all
        
    • jede
        
    • jedes
        
    • Beide
        
    alles was man tun muss ist damit zu spielen, sie ein wenig zu verändern, und sich etwas einfallen zu lassen, das hilft, das funktioniert. TED فكل ما علي كان القيام به .. تغيرها قليلاً وتعديلها قليلاً وان انتج شيئاً يفيد حقاً من ذلك التغير .. وينجح فعلاً
    Doch fast alle Leute, die ich treffe, egal wie gebildet sie sind, wissen nicht, was Korallen sind oder woher sie kommen. TED ورغم ذلك، فكل شخص ألقاه تقريبًا، وأيًا كان مستوى تعليمه، لا يعرف ما هو المرجان ولا من أين يأتي.
    Es gibt eine Menge Unterschiede zwischen den Geschlechtern; jeder, der denkt Männer und Frauen wären gleich, hatte noch nie eine Sohn oder eine Tochter. TED إن هناك عدة إختلافات فى النوع فكل من يرى أن الرجل و المرأة متماثلان ببساطة لم يكن لديه طفل ولد ولا بنت
    Verliert man ein Kind, wird das ganze irgendwie lächerlich, Sie verstehen. Open Subtitles فكل هذا السعي يبدو سخيفاً , أتفهم ما أعنيه ؟
    Wir sagen etwa, Sie müssen nur diesen starken Anführer wählen, und er oder sie wird all unsere Probleme für uns lösen. TED فكل ما نقوله، كل ماعليك فعله هو أن تنتخب هذا الزعيم القوي وسيقوم هو أو هي بحل كل مشاكلنا.
    jede der Familen die ihr Land verkauft haben, bekommt nun ein Stück zurück. TED فكل عائلة من التي قد باعت أرضها تسترجع الآن قطعة من الأرض.
    jedes andere Tier ist uns an Kraft überlegen. Sie haben Reißzähne, Klauen, Gewandtheit und Schnelligkeit. TED فكل الحيوانات الاخرى اقوى منا كانت لديها مخالب .. وانياب .. والسرعة والرشاقة ..
    Das ist verrückt. Es ist alles genau gleich. Sie hat in dem Haus nichts verändert. Open Subtitles انه شيئ غريب , فكل شيئ كما هو انها لم تغير أى شيئ بالمنزل
    Was auch immer passiert, es wird alles sehr anders werden, nicht wahr? Open Subtitles مهما كان ما سيحدث ، فكل شيء سيتغيّر ، أليس كذلك؟
    Öffne die Uhr. alles was ich bin, ist darin sicher aufbewahrt. Open Subtitles يجب أن تفتحي الساعة فكل ما أنا عليه محفوظ بالداخل
    Wir haben nicht die Kapazitäten, alle Planeten des Vertrages zu schützen. Open Subtitles ونحن لانمتلك قوات للدفاع فكل الكواكب تحتمي تحت ظل المعاهدات
    Es ist total egal, was er den Mädels simst, alle Mädels stehen auf ihn. Open Subtitles أنظر , لا يهم مالذي ستقوم بإرساله لتلك الفتيات فكل البنات معجبات بمؤخرته
    alle Menschen haben das Recht, mit Würde und Respekt behandelt zu werden. UN فكل إنسان له الحق في أن يعامل بكرامة واحترام.
    Also hatte auch jeder einen großen. Wir sind also losgezogen und haben einiges gesammelt TED فكل واحد لديه ديناصور كبير فخرجنا وجمعنا كمية من الاشياء
    jede Hirnregion ist also mit jeder anderen verbunden und mit der Zeit werden diese Querverbindungen reduziert -- -- der charakteristische, modulare Aufbau des adulten Gehirns. TED فكل منطقة في المخ متصلة بكل منطقة أخرى، وهؤلاء تشذب ليصنعوا بنية الوحدات المميزة للمخ الأكبر.
    Dieses ganze Outfit, inklusive der Jacke hat mich 55 gekostet, und es war das teuerste Stück, dass ich in dieser ganzen Woche getragen habe. TED فكل ملابس تلك مع السترة كلفتني 55 دولار وقد كان هذا الزي هو الاغلى في هذا الاسبوع
    Ich kann nur sagen, seit du mit dem Typ gepennt hast, redest du die ganze Zeit von Dämonen, Auslöschungen und... Open Subtitles إنظري ، كل ما أعرفه هو بعد أن نمت مع ذلك الرجل فكل ما تتحدثين عنه هو .. المشعوذين و القضاء عليهم و
    Das alles ist einzigartig menschlich und all dies summiert sich zur Vorstellung eines Gewissens. TED فكل هذه الأشياء مختصة بالأنسان فقط وهذه كلّها تضاف إلى فكرة الضمير .
    all dies ist Schaffung von Inhalten, Relevanz und einfachem menschlichen Ausdruck. TED إذاً فكل ذلك في إنشاء المحتوى ، ذا الصلة، تعبيرات بشرية أساسية.
    jede systemrelevante Institution muss einer angemessenen und verhältnismäȣigen Überwachung und Regulierung unterliegen. UN فكل مؤسسة من المؤسسات المعنية لا بد وأن تخضع لقدر كاف ومناسب من الرقابة والضبط.
    Mehr als 1.200 neue oder überarbeitete Titel werden jedes Jahr veröffentlicht. UN فكل عام، يتم نشر ما يزيد على 200 1نشرة جديدة أو منقحة.
    Es sind viele Fehler gemacht worden, die Regierungen Puerto Ricos und der USA tragen Beide Verantwortung dafür. News-Commentary الحق أن أسباب اللوم والمسؤولية عن هذه الإخفاقات تكفي الجميع. فكل من بورتوريكو وحكومة الولايات المتحدة تتحمل المسؤولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more