Wenn man eine Struktur von innen sehen kann, dann lernt man wirklich etwas darüber. | TED | إذا كنت قادرا على رؤية الجسم من الداخل، فيمكن أن تتعلم شيئاً عنه. |
EB: Wenn wir den Schirm zu früh auslösen, kann er versagen. | TED | إذا قمت بإطلاق المظلة باكراً، فيمكن أن تتلف المظلة نفسها |
Aber wenn der Wachdienst einfach wäre, könnte das jeder. kann auch jeder. | Open Subtitles | لكن ان كان العمل كشرطي سهل فيمكن لأي احد العمل به |
Ich hoffe es, denn wenn das zufällig ist, könnten wir nach der Nadel im Heuhaufen suchen. | Open Subtitles | اتمنى ذلك لإنه إن كانت هذه عشوائية، فيمكن أن تكون مثل إبرة في كومة قش |
Wenn wir immer noch hungrig sind, könnten wir ein wenig mehr nehmen. | TED | إن كنا ما زلنا جائعين, فيمكن أن نأكل قطعة أخرى. |
Das regionale und subregionale Umfeld kann den Ausschlag zwischen der Bewältigung und der Nichtbewältigung eines Konflikts geben. | UN | فيمكن أن تكون البيئة الإقليمية ودون الإقليمية هــي الفرق بين إدارة الصراعات وسوء إدارتها. |
So kann der Chirurg durch seine Linsen in den Patienten hineinsehen, wo der Tumor ist oder wo die Blutfasern sind. | TED | إذن فيمكن للجراح رؤية داخل جسم المريض، من خلال عدسات، حيثما يوجد الورم ، حيثما توجد الأوعية الدموية. |
Jetzt kann er allein mit dem kleinen Teil an meinem Rücken trainiert werden. | TED | أما الآن فيمكن تدريبها بوجود ذلك الجهاز الصغير في الخلف. |
Es gibt auch Größenbeschränkungen, weil ein menschliches Gehirn in einen Schädel passen muss. Aber ein Computer kann so groß wie ein Lagerhaus oder größer sein. | TED | كما أن هنالك حدود للأحجام، مثل المخ البشري لديه حدود داخل الجمجمة، أما الكمبيوتر فيمكن أن يكون بحجم مخزن أو أكبر. |
Wenn das olfaktorische Epithel anschwillt oder sich infiziert, kann dies deinen Geruchssinn einschränken, wie du vielleicht schon erlebt hast, als du krank warst. | TED | إذا جرحت الظهارة الشمية أو أصيبت بعدوى فيمكن أن يعيق هذا حاسة الشم خاصتك وهو شيئ قد جربته أثناء مرضك. |
Man kann glauben, dass man schwimmt, fliegt oder Monster mit bloßen Händen bekämpft, während der echte Körper im Bett liegt. | TED | فيمكن أن تصدّق أنك تسبح أو تطير أو تحارب الوحوش بيديك العاريتين، في حين يكون جسدك الحقيقي مستلقيًا في السرير. |
Es kann die Realität und die Illusion erkunden, das Bekannte und das Seltsame. | TED | فيمكن للمسرح استكشاف الواقع والخيال، المألوف والغريب. |
Wenn einige Polypen überleben, kann eine Koralle regenerieren. Sie braucht nur Zeit und Schutz und eine vernünftige Temperatur. | TED | فإن نجى قلة من البوليبات فيمكن للمرجان أن ينمو؛ إنها فقط تحتاج إلي الوقت والحماية ودرجة حرارة معقولة. |
Wenn er glaubt, er wäre der Strafe entkommen... kann es sein, dass er erneut tötet, um bestraft zu werden. | Open Subtitles | .إذاكانيعتقدأنه هرب منالعقاب. فيمكن بسهولة أن ينتهي به الأمر قاتلاً أخرى ليُعاقب |
Wenn wir um 14 Uhr dort sind, kann der Sheriff den Zug abfangen. | Open Subtitles | لو وصلنا هناك الساعه الثانيه فيمكن للشريف مقابله القطار عند وصوله |
Wenn Sie uns also heute hier anlügen,... ..könnten Sie mit Meineid belangt werden. | Open Subtitles | لذا، إن كذبت علينا اليوم فيمكن أن تُتّهم بشهادة الزور |
Na ja, wenn alles funktioniert, könnten noch viel mehr Aufträge drin sein. | Open Subtitles | تعرفين, إذا تحسنت الأمور, فيمكن أن تكون هنالك رحلات أخرى في الطريق |
Das soll heißen, wenn so eine Geschichte später eine Klage nach sich zieht, könnten Sie haftbar gemacht werden. | Open Subtitles | أنا فقط أقول،لو حدث حادثاً فيمكن أن يسبب لك دعوة قضائية سوف تكون أنت المسئول؟ |
Wenn wir uns anstrengen, könnten wir "Bananenfresser" rehabilitieren und retten. | Open Subtitles | أعتقد أنه لو حاولنا فيمكن تصحيح معنى هذا المصطلح |
Soweit wir wissen, könnten diese Unterlagen auch Schwindel sein von einem Anti-Todesstrafen Gegner-Anwalt, oder, wenn ich das sagen darf, Prozeßbevollmächtigten. | Open Subtitles | لذا، فيمكن أن تكون هذه الوثائق خدعة من محامي يعادي حكم الإعدام أو أجرؤ على القول بأنهها محامية الدفاع |
Obwohl wir einander nur zwei Monate kennen, könnten Sie auch "Joan" sagen. | Open Subtitles | لكن بما أننا نعرف بعضنا منذ شهرين فيمكن أن تدعوني باسم جوان |