"نعلم أن" - Translation from Arabic to German

    • wir wissen dass
        
    • wissen das
        
    • dass die
        
    Wir wissen, dass diese internationalen Standards funktionieren, da wir bereits einen haben. TED نحن نعلم أن هذه المعايير الدولية تنجح لأننا بالفعل لدينا واحدة.
    Und mit diesen Arten von Antikörpern - wir wissen, dass Menschen sie machen können. TED و بهذه الأنواع من الأجسام المضادة التي نعلم أن الإنسان قادر على تصنيعها.
    Beth, wir wissen, dass diese Männer Sie und Ihren Ehemann angegriffen haben. Open Subtitles بيث ، نحن نعلم أن هؤلاء الرجال قد هاجموك أنت وزوجك
    Gentleman, wir wissen das die Welt derzeit ein gefährlicher Ort ist. Open Subtitles والآن يا سادتي، نحن نعلم أن العالم أصبح مكاناً خطراً.
    Wir wissen, das es eine authentische Lehrzielüberprüfung ist. TED إنا نعلم أن هذا تخمين حقيقي عن التعليم.
    Okay, wir wissen also, dass die Festplatte in diese Richtung geschleudert wurde, richtig? Open Subtitles حسنا، نعلم أن القرص الصلب تم الدفع به بهذا الاتجاه، صحيح ؟
    Es wird im Allgemeinen angenommen, dass die frühesten menschlichen Kunstwerke die erstaunlich fachkundig ausgeführten Höhlenmalereien sind, die wir alle aus Lascaux kennen und Chauvet. TED ويفترض على نطاق واسع أن الأعمال الفنية الأولية هي لوحات كهف مرسومه بشكل ماهر ونحن جميعا نعلم أن لاسكو و شيفيت
    Wir wissen, dass Feng während des Gipfels in den USA war. Open Subtitles نحن نعلم أن فانج كان في الولايات المتحدة خلال القمة.
    Wir wissen, dass Open Source bereits erfolgreich gewesen war mit Werkzeugen zur Verwaltung von Wissen und Kreativität. TED ونحن نعلم أن المصادر المفتوحة نجحت مع أدوات لإدارة المعرفة والإبداع.
    Wir wissen, dass die bloße Darstellung dieser Räume nicht ausreicht. TED ولكن أظن أننا نعلم أن مجرد تصور هذه المساحات ليس كافياً.
    Wir wissen, dass ungefähr 106 Milliarden Menschen jemals gelebt haben. TED نعلم أن حوالي 106 بليون نسمة عاشوا على الأرض.
    Wir wissen, dass das Meiste dieses Reichtums nach dem Jahr 1800 entstand. TED نحن نعلم أن معظم هذه الثروة قد تم جمعها بعيد عام 1800م.
    Wir wissen, dass unser Gefühl dafür, wie wir uns fühlen, offenkundig unzuverlässig ist. TED كما نعلم أن مشاعرنا حول ما نشعر به مضللة.
    Das ist ein Umstand, weswegen wir wissen, dass die Königin nicht das Verhalten der Kolonie steuert. TED إذن هذا هو طريق واحد ونحن نعلم أن الملكة لا توجه سلوك المستعمرة.
    Die zweite Frage war demnach, wenn wir wissen, das unser Bewusstsein unseren Körper beeinflusst, kann dann unser Körper auch unser Bewusstsein ändern? TED فالسؤال الثاني كان ، أنتم تعلمون نحن نعلم أن عقولنا تغير وتؤثر باجسامنا لكن هل صحيح أن أجسامنا تغير وتؤثر بعقولنا ؟
    Wir wissen das die Klimaveränderungen uns alle betreffen werden. TED نعلم أن تغيرات المناخ ستؤثر علينا جميعا.
    Wir wissen das Universum ist größer als das was wir sehen können. TED نحن نعلم أن الكون أكبر مما نستطيع أن نراه.
    und andererseits wissen wir, dass die Waffen einen Angriff begünstigen. TED من ناحية أخرى ، ونحن نعلم أن هذه الأسلحة تعطي ميزة للمهاجمم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more