Wir müssen das also auch überwinden, Und wenn wir das tun, werden die Ergebnisse unglaublich. | TED | لذا يجب أن تتجاوز ذلك جيداً، وعندما نفعل ذلك يمكن أن تكون النتائج رائعة. |
Hier sehen wir einen Ameisenfuß von unten, Und wenn die Klauen sich nicht eingraben, kommt der Ballen ohne Zutun der Ameise heraus. | TED | نرى هنا من تحت قدم نملة، وعندما لا تنغرس المخالب، تخرج تلك الوسادة تلقائياً بدون أن تفعل النملة أي شيء |
Und wenn ich an die Zukunft denke, werden Menschen beim Gedanken, jemanden mitzunehmen an ein tolles soziales Erlebnis für ihren Tag denken. | TED | وعندما أفكر في المستقبل، سيفكر الناس في أن مشاركة الركوب مع شخص آخر بأنه حدث إجتماعي هائل من خلال يومهم. |
Als ich fünf war schenkten mir meine Eltern ein oranges Schwinn Stingray Fahrrad. | TED | وعندما كنت في الخامسة عمري اشترى لي والدي دراجة هوائية برتقالية اللون |
Es sind mehr Menschen stehen geblieben, wenn es 24 waren, ungefähr 60 Prozent, Als wenn es sechs waren, ungefähr 40 Prozent. | TED | معظم الناس توقفوا عندما كانت 24 بنسبة 60 في المئة وعندما كان هناك 6 أنواع حوالي 40 في المئة |
Und wenn ich "manipuliert" sage, meine ich das im darwinschen Sinne. | TED | وعندما أقول متلاعب، فأنا أتحدث من منطلق دارويني أليس كذلك؟ |
Das ist meine Zeichnung vom Februar Und wenn man diese Zeichnung Profis Bei der Norwegischen Rundfunkanstalt NRK gibt, bekommt man coole Dinge zurück. | TED | هذه هي رسمتي من شهر فبراير، وعندما تعطي هذه الرسمة إلى أناس محترفين في هيئة الإذاعة النرويجية، ستحصل على أشياء رائعة. |
Rätselhaftigkeit verlangt danach entschlüsselt zu werden, Und wenn's richtig gemacht wird, Dann wollen wir das auch. | TED | فالغموض يتطلب نوعًا من فك التشفير، وعندما يتم ذلك بشكل صحيح، فإننا نريده بكل تأكيد. |
Und wenn man an den Strand geht, was findet man dort? | TED | وعندما تذهب إلى الشاطئ ماذا يحصل؟ انت تجد الكثبان الرملية. |
Und wenn sie geformt sind, gehen sie wieder auf, um weiter zu beweisen, dass sie am Leben sind und Charakter entwickeln. | TED | وعندما يتم تشكيلها .. تنمو مرة اخرى كدليل اخر انها على قيد الحياة وتشكل القطع الصغيرة شخصيتها الخاصة بها |
Und wenn sie den Nektar nimmt, fühlen sich die Blumen nicht betrogen. | TED | وعندما تمتص الرحيق، لا تشعر الوردة بالنقص ولا بفقدان هذا الرحيق. |
Und wenn Ihnen etwas im Wege ist, Dann räumen Sie es einfach weg, nicht wahr? | Open Subtitles | وعندما تعترضك الاشياء او الناس فانك تبعدهم عن طريقك وتتخلص منهم اهذا رايك ؟ |
Und wenn sie am Brustkasten ankommen, benutzen sie eine Schere! Eine Schere! | Open Subtitles | وعندما يصلون إلى هنا يستخدمون مقصاً، لا بد أنهم يستخدمون مقصاً |
Und wenn ihr erwischt werdet, schmeißt ihr die Kisten über Bord. | Open Subtitles | وعندما يتم إلقاء القبض عليك ترمي الصناديق من على المتن. |
Und Als die Geschichte erschien, schickte ich sie an die Person vom IWF. | TED | وعندما نشرت تلك القصة هرعت الى الحاسوب لكي اراسل مسؤول البنك الدولي |
Als Kind nahm ich das Als das größte Kompliment, dass sie so ihre Mutterrolle für mich und meinen Bruder beschreiben würde. | TED | وعندما كنت صغيراً، أخذت هذا القول على أنه أعظم إطراء في العالم أن تقول هذا عن تربيتها لي ولأخي. |
Als die Großen größer und die Kleinen kleiner wurden, wurden die Sonderbaren sonderbarer. | TED | وعندما أصبح الضخم أكثر ضخامة والضئيل أكثر ضآلة، أصبح الغريب أكثر غرابة. |
Als wir dort waren, hörten wir von diesem Bergkiefernkäfer, der die kanadischen Wälder buchstäblich wegfrisst. | TED | وعندما كنا هناك تعرفنا على خنفساء الصنوبر التي تأكل بكل معنى الكلمة الغابات بكندا. |
weil es ihnen irgendjemand im Kittel befahl. Als sie nach der Studie befragt wurden, sagten alle Teilnehmer, sie glaubten fest daran, | TED | فقط لأن شخصًا ما يرتدي بزةً أخبرهم بذلك. وعندما تمت مقابلتهم بعد الدراسة، قال جميع المشاركين بأنهم آمنوا بشدة |
Zu dieser Zeit, Als ich die Schule abschloss, wollte ich unbedingt Ärztin werden. | TED | في ذلك الوقت، وعندما أكملت مرحلة الثانوية، أردت بشدة أن أصبح طبيبةً. |
Und Sobald ich Beweis dafür gefunden habe, wird auch ganz Salem es tun. | Open Subtitles | اعتقد انك قذر وعندما اجد دليلا على ذلك كل سايلم ستعلم ايضا |
Aus einer Wenig-Macht-Pose heraus liegt die Bereitschaft nur Bei 60%. Ein ziemlich signifikanter Unterschied! | TED | وعندما تكون في وضعيات القوة الضعيفة فقط 60 بالمائة. وهذا فرق كبير جداً |
und während er wächst, finden all diese wörtlichen Umformungen statt. | TED | وعندما تنمو .. كل تلك التحولات الادبية تحدث |
Wenn man mit Leuten spricht, gab es zwei Themen, die deutlich hervortraten. | TED | وعندما نتحدث إلى الناس، كان هناك موضوعان يناقشان بصوت عال وواضح. |
Wenn der General ihn verteidigt... benutzen wir seine Kommentare, um ihn ebenfalls abzusägen. | Open Subtitles | وعندما يهب الجنرال دفاعاً عنه نستعمل تعليقاته المسجّلة الساخنة للقضاء عليه أيضاً |