Also glaube ich, dass was geschehen muss, ist, dass wir uns gegenseitig helfen. | TED | واعتقد ان هذا يجب ان ينتهي لكي نستطيع ان نساعد بعضنا البعض |
Und ich erkannte: Um den weiteren Weg zu erkennen, muss ich wissen, wo ich gewesen war. | TED | ولقد ادركت انه لكي اعي اين يجب ان اذهب يجب ان اعي اولاً اين كنت |
Heute müssen wir einen ähnlichen Gedankensprung machen, um eine existenzfähige Zukunft zu schaffen. | TED | اليوم يجب ان يكون ذلك التفكير البعيد المدى لاجلنا لننشئ مستقبل منظور, |
Wir müssen dies global tun und wir müssen es jetzt tun. | TED | يجب ان نفعل ذلك بشكل عالمي ويجب ان نفعلها الان |
Wir sollten auf die Kultur schauen, um Orientierung zu finden, Trost und Moral. | TED | الثقافة هي ما يجب ان نلتفت اليه للتوجيه , المواساة , الاخلاق |
- Du musst dich zusammennehmen. - Was ist mit euch los? | Open Subtitles | يجب ان يبدو عليك النشاط لتقوم بالعمل ما خطبك ؟ |
Atheismus sollte sich nicht von den reichen Quellen der Religion abtrennen. | TED | الالحاد يجب ان لا يسلخ نفسه من المصادر الغنية للدين |
Mit einem schicken Outfit muss ich mich nicht verstecken, und ich muss mir echt was Neues checken, oder mein Ego zerplatzt wie ein 10-Cent-Luftballon. | TED | عندما ارتدي ملابس جديدة لا يجب ان اختبئ و يجب ان احضر ملابس جديدة قريباً او سيتفجر غروري كبالون بقيمة 10 سنت. |
Sie muss Entscheidungen treffen, die allen Spezies nützen, die sie beschützt. | TED | يجب ان يتخذو القرارت التي ستفيد كل الكائنات التي تحميها. |
Ich kann's mir nicht vorstellen. Ich muss das auf Film sehen. | Open Subtitles | لا استطيع تخيل هذا يجب ان ارى هذا بالفيلم اولا. |
Und wir wissen, dass der Vampir... tagsüber in seiner heimatlichen Erde ruhen muss. | Open Subtitles | كما نعرف انة خلال النهار00.. .يجب ان يرتاح مصاصى الدماء فى مدفنة0 |
Seine Selbstherrlichkeit muss erschüttert werden, der Kerl muss absolut niedrig sein! | Open Subtitles | لتحطمى غرور فيليب يجب ان تذهبي مع ادنى رجل تجديه |
Das sind die Fragen, mit denen wir uns die nächsten 50 Jahre beschäftigen müssen. | TED | تلك هي الاسئلة التي يجب ان نقلق حيالها في الـ 50 عاما القادمة |
Wir müssen von den Schulgebäuden aus Beton hin zu digitalen Schlafsälen. | TED | يجب ان ننتقل من المباني الدراسية الحجرية الى الداخليات الرقمية. |
Wir müssen Wege finden, die damit verbundenen Probleme zu lösen, denn diese Dinger sind so kompliziert. | TED | يجب ان نجد طرق لحل المشاكل حول هذا الموضوع لان هذه الاشياء معقدة لدرجة انها |
Mit anderen Worten: Männer, Sie sollten im Haushalt ein bisschen punkten. | TED | بكلمات أخرى,أيها الرجال,ربما يجب ان تطوروا اداءكم في القسم المحلي |
Das ist aber meine Sichtweise wie Schüler behandelt werden sollten, im speziellen diejenigen die abgeschrieben wurden. | TED | هذه نظريتي عن كيف يجب ان تتم معاملة التلاميذ، تحديدا عندما يكونو قد تعرضوا للاهمال. |
Hör zu. Du musst dich beruhigen, sonst können wir dir nicht helfen. | Open Subtitles | انصت لي يجب ان تهدا و الا لن نستطيع مساعدتك اهدا |
Aber Du musst dieses Gespräch führen, ob's dir gefällt oder nicht. | Open Subtitles | لكنك يجب ان تجرى هذه المحادثه سوأ رغبت أو رفضت |
Und, mehr noch, was immer einem in den Sinn kommt, sollte man auch aussprechen. | TED | و ما عدا ذلك فكل ما يجول بخاطرك يجب ان يقال على لسانك. |
Wenn es fliegen sollte, musste man die Disziplin des Fliegens erlernen. | TED | اذا كنت تريدها ان تطير يجب ان تتعلم اساسيات الطيران |
Du solltest nur ab und zu versuchen, dich in andere hineinzuversetzen. | Open Subtitles | فيما بعد يجب ان تفكرى فيما يمر به شخص اخر |
Ich dachte immer, man müsste nur tot sein, um nach Boot Hill zu kommen. | Open Subtitles | أنا لا اعلم كيف لكن يجب ان يتم نقل هذة الجثة الى المدافن |
Ich wusste, dass ich ein Banjo mit nach China nehmen musste. | TED | علمت انه يجب ان اخذ الة البانجو معي الى الصين |
soll ich jedes Mal abwarten, bis ich sie kennen gelernt habe? | Open Subtitles | وهل يجب ان اقتل الناس بعد ان اتعرف عليهم ؟ |
Wir sollen nur noch so viel Ärger machen, wie wir können. | Open Subtitles | كل ما يجب ان نفعله هو عمل مشاكل بقدر استطاعتنا |