"آخذ في" - Translation from Arabic to English

    • has been
        
    • is on
        
    • continues to
        
    • was on
        
    • continued to
        
    • growing
        
    • is in
        
    • increasingly
        
    • to be
        
    • is beginning to
        
    • is being
        
    It also indicates that, overall, the prevalence of child marriage has been decreasing, albeit slowly. UN كما تبين عموماً أن انتشار زواج الطفل آخذ في الانخفاض ولو كان ببطء.
    The problem of unemployment has been very severe in the advanced economies, and inflation is emerging in the developing economies. UN ومشكلة البطالة حادة للغاية في الاقتصادات المتقدمة والتضخم آخذ في الظهور في الاقتصادات النامية.
    We are concerned that the number of violent and deliberate attacks against humanitarian and United Nations personnel is on the rise. UN إننا نشعر بالقلق لأن عدد الهجمات العنيفة والمتعمدة ضد العاملين في المجال الإنساني وموظفي الأمم المتحدة آخذ في الارتفاع.
    Smuggling into both Burundi and Rwanda is on the rise. UN بيد أن التهريب إلى بوروندي ورواندا آخذ في الارتفاع.
    This number continues to increase, and the flow of goods to and from the Palestinian areas is unimpeded. UN وهذا العدد آخذ في التزايد، ولا توجد أي عوائق على تدفق السلع إلى المناطق الفلسطينية ومنها.
    This system continues to evolve because of pressures from the market. UN وهذا النظام آخذ في التطور بسبب الضغوط المتأتية من الأسواق.
    Funding for prevention activities was on the increase and the federal Government cooperated with the provinces and with indigenous people's organizations. UN وأعلنت أن التمويل لأنشطة المنع آخذ في الازدياد وأن الحكومة الاتحادية تتعاون مع المقاطعات ومع منظمات السكان الأصليين.
    The separation wall and its associated regime had continued to expand, notwithstanding the advisory opinion of the International Court of Justice. UN وأضاف أن الجدار العازل بما يرتبط به من نظام، آخذ في التوسع على الرغم من فتوى محكمة العدل الدولية.
    The level of cooperation between the two parties has been increasing and the areas of cooperation have been expanding, and good results have been achieved. UN ومستوى التعاون بين الطرفين آخذ في الازدياد، ومجالات التعاون آخذة في التوسع، والنتائج الجيدة يجري إحرازها.
    On the other hand, the rate of smoking among women aged 40 or older has been decreasing. UN ومن ناحية أخرى فإن معدل المدخنات من النسوة البالغات أربعين سنة أو أكثر آخذ في التناقص.
    Currently, inflation rate has been increasing and caught the utmost attention of the government. UN ومعدل التضخم آخذ في الارتفاع في الوقت الحالي، وقد استرعى اهتمام الحكومة البالغ.
    5. Education has been recognized as a key to sustainable development and a prerequisite to bridging knowledge divides in a globalizing world. UN 5 - من المعترف به أن التعليم مفتاح التنمية المستدامة وشرط أساسي لسد الفجوات المعرفية في عالم آخذ في العولمة.
    The epidemic is on the increase in Nigeria, though at a slower rate when compared to other countries in sub-Saharan Africa. UN وهذا الوباء آخذ في الازدياد في نيجيريا، ولكن بمعدل أبطأ مقارنة مع بلدان أخرى في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Poverty exists to a certain extent in the Pacific, and it is on the increase in many countries. UN إن الفقر موجود إلى حد ما في المحيط الهادئ، وهو آخذ في التزايد في بلدان كثيرة.
    Alarmingly, the number of honour killings is on the rise as the perception of what constitutes honour and what damages it widens. UN ومما يُنذر بالخطر أن عدد جرائم الشرف آخذ في الزيادة مع اتساع نطاق النظرة لما يشكل الشرف وما يمس به.
    Poverty, however, continues to grow, and hunger and misery take their toll of human lives each day. UN ومع ذلك فالفقر آخذ في الازدياد، والجوع والبؤس ينالان من حياة البشر في كل يوم.
    The number of displaced Iraqis continues to increase, either because of threats or acts of aggression by various elements. UN فعدد المشردين العراقيين آخذ في الازدياد، إما بسبب التهديدات أو بسبب الاعتداءات التي تقوم بها عناصر مختلفة.
    At the Subcommittee's inception the number of States parties was considerably less than at present and the number continues to rise rapidly. UN وعندما أنشئت اللجنة الفرعية كان عدد الدول الأطراف أقل كثيراً مما هو عليه الآن، وهو آخذ في التزايد السريع.
    While a number of ethnic groups still engaged in the practice, it was on the decline. UN وبينما لا يزال عدد من الجماعات الإثنية يقوم بهذه الممارسة، إلا أن هذا العدد آخذ في التناقص.
    It was clear that that goal was unlikely to be met, as the numbers of people living in abject poverty continued to rise. UN وكان واضحا أن ذلك الهدف لن يتحقق على اﻷرجح ﻷن أعداد الذين يعيشون في فقر مدقع لا يزال آخذ في الارتفاع.
    The project has continuously expanded since its inception to address the growing needs of both media and grass-roots communities. UN وهذا المشروع آخذ في الاتساع بشكل مستمر منذ بدأ لتلبية الحاجات المتزايدة لوسائط الإعلام وللمجتمعات المحلية الشعبية.
    It now appears that Ibn Fold'star is in the ascendant. Open Subtitles ويبدو الآن أن نجمه آخذ في الارتفاع بن أضعاف.
    However, the importance of bilingual nursery schools is increasingly gaining widespread recognition. UN غير أنّ الاعتراف بأهمية مدارس الحضانة الثنائية اللغة آخذ في الزيادة.
    The use of ketamine remained widespread in East and South-East Asia, although it appeared to be stabilizing. UN وظل تعاطي الكيتامين منتشراً في شرق آسيا وجنوب شرقها، وإن بدا أنَّه آخذ في الاستقرار.
    This is beginning to change, as researchers link climate models and conflict models. UN وهذا الوضع آخذ في التغير، إذ أخذ الباحثون يربطون بين نماذج المناخ ونماذج النـزاعات.
    Time flies and the momentum to reflect and devise common responses to threats common to all is being lost. UN فالوقت يطير، والزخم المطلوب من أجل إبراز واستنباط استجابات مشتركة للتهديدات المشتركة بيننا جميعاً آخذ في التلاشي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more