Though if I don't move out of my parents' home soon, I'll be forced to get a lobotomy. | Open Subtitles | إذا على الرغم من أنني اذا لم اخرج من بيت أبوي قريبا سأضطر للأجراء جراحه للمخ |
Well, I learned good charity skills from my parents. | Open Subtitles | حسناً ، تعلمتُ مهارات خيرية جيدة من أبوي |
PNG can be characterized as a patriarchal society in which women continue to face, at times severe inequalities, in all spheres of life: social, cultural, economic and political. | UN | ويمكن أن توصف بابوا غينيا الجديدة بأنها مجتمع أبوي لا تزال تواجه فيه المرأة أحيانا تفاوتا خطيرا في جميع مناحي الحياة: اجتماعيا وثقافيا واقتصاديا وسياسيا. |
Papua New Guinea is a predominantly patriarchal society. | UN | بابوا غينيا الجديدة هي مجتمع أبوي أساسا. |
As do the parents of Mariana Castillo, the most recent victim. | Open Subtitles | كما عمل أبوي ماريانا كاستيلو الضحية الأخيرة |
Work for children between 14 and 16 requires parental permission and supervision by the Ministry of Labour. | UN | ولا يجوز عمل الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 14 و16 سنة إلا بترخيص أبوي وتحت إشراف وزارة العمل. |
Three days after my parents disappeared, they found our car at a rest stop, a thousand miles from where we lived in Chicago. | Open Subtitles | بعد ثلاثة ايام من اختفاء أبوي عثروا على على سيارتنا في محطة استراحة على بعد اميال من مكان إقامتنا في شيكاجو |
my parents didn't think so. So really, why penguins? | Open Subtitles | أبوي لم يعتقدوا ذلك حقاً لماذا البطاريق ؟ |
So, when I was 8, I went to live with my parents | Open Subtitles | حينها كنت في الـ 8 من عمري ذهبت للعيش مع أبوي |
Though if I don't move out of my parents' home soon, I'll be forced to get a lobotomy. | Open Subtitles | إذا على الرغم من أنني اذا لم اخرج من بيت أبوي قريبا سأضطر للأجراء جراحه للمخ |
I'm actually a big music fan, so I usually try to explain my parents in terms of music. | Open Subtitles | أَنا في الحقيقة مشجعة موسيقى كبيرِة، لذا أُحاولُ عادة أَنْ أعبر عن أبوي من خلال الموسيقى. |
Lesotho is a patriarchal society, grounded on customs, culture and social patterns. | UN | وليسوتو مجتمع أبوي يقوم على العادات والأنماط الثقافية والاجتماعية. |
In addition, the Committee is particularly concerned about the prevalence of cultural attitudes and traditions which are patriarchal and discriminatory against the girl child. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء انتشار مواقف ثقافية وتقاليد ذات طابع أبوي وتمييزي ضد الفتاة. |
In addition, the Committee is particularly concerned about the prevalence of cultural attitudes and traditions which are patriarchal and discriminatory against the girl child. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها بوجه خاص إزاء تفشي مواقف ثقافية وتقاليد ذات طابع أبوي وتمييزي ضد الفتاة. |
The commission that had been established for that purpose had noted that the Algerian family had evolved from a patriarchal structure headed by the husband to one that was based on family solidarity. | UN | ولاحظت اللجنة المشكلة لهذا الغرض أن الأسرة الجزائرية تطورت من بناء أبوي يرأسه الزوج إلى بناء يرتكز على تضامن الأسرة. |
The report mentioned a patriarchal attitude towards women that was prevalent in Latvia; gender stereotyping was one cause of violence against women. | UN | ويشير التقرير إلى شيوع موقف أبوي تجاه المرأة في لاتفيا؛ والقوالب النمطية للجنسين تشكل أحد أسباب العنف ضد المرأة. |
They got a call from the parents of another guy in the unit. | Open Subtitles | لقد جاءهم اتصال من أبوي رجل آخر في الوحدة نفسها |
I think that we missed the opportunity to give a very inspirational parental pep talk. | Open Subtitles | أظن أننا فقدنا فرصة إعطاء خطاب أبوي مفيد |
You're looking for me to give you the black person seal of approval for any messed-up parenting decision you make. | Open Subtitles | أنت تسعى إليّ لأعطيك ختم موافقة من شخص أسود على أي قرار أبوي سيئ ستتخذه. |
I would like to take this opportunity to wish our new President, Ambassador Fisseha Yimer Aboye of Ethiopia, every success in this endeavour and to assure him of our full cooperation in discharging his duties. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأتمنى لرئيسنا الجديد، السفير فيسيها ييمر أبوي ممثل إثيوبيا كل التوفيق في هذا المسعى، وأؤكد له تعاوننا الكامل معه في اضطلاعه بمهامه. |
We do not call for a paternalistic approach to Africa, but rather equal opportunities. | UN | ونحن لا ندعو إلى اتباع نهج أبوي إزاء أفريقيا بل إلى المساواة في الفرص. |
Older women, in particular, are often called upon to provide care when the parent of the grandchild lives in another country, is in prison or has passed away. | UN | ويستعان غالبا بالمسنات على وجه الخصوص من أجل تقديم الرعاية عندما يكون أحد أبوي الحفيد مقيما في بلد آخر أو يقضي عقوبة السجن أو توفي. |
With respect to inheritance, the traditional practice of the matrilineal family system in western and central Bhutan allows land to be inherited through the daughter, while in the south the system is usually patrilineal. | UN | وفيما يتعلق بالإرث، تسمح الممارسة التقليدية لنظام الوراثة في غربي ووسط بوتان للإبنة بوراثة الأرض، أما في الجنوب فالنظام عادة أبوي. |
On the subject of euthanasia, he saw little benefit in asking for the consent or opinion of the parents of a minor who had requested euthanasia. | UN | 36- وبصدد موضوع القتل الرحيم، قال إنه لا يرى أن هناك أي فائدة تذكر من طلب موافقة أو رأي أبوي أي قاصر يطلب القتل الرحيم. |
When my parents were growing up, everyone got it. | Open Subtitles | انا, حتى أبوي عندما كبروا أصابو بها كل شخص يصاب بها |
All children, whether born in wedlock or not, have the same rights. However, a natural child's right to inheritance is dependent on prior recognition by the father. | UN | وللأولاد، سواء كانوا نتيجة رابط زواجي أو غيره نفس الحقوق؛ إلا أن حق الولد الطبيعي بالإرث يبقى مشروطا باعتراف أبوي مسبق. |
Under customary law, children born under a matrilocal marriage belong to the mother's side. Children born under a patrilocal marriage belong to the father's side. For children born in marriages contracted under the Marriage, Act, the courts insist that custody should be according to the welfare of the child in question. | UN | وفي ظل القانون العرفي فالأطفال المولودون في ظل زواج أموي ينتمون إلى جانب الأم والأطفال المولودون في ظل زواج أبوي ينتمون إلى جانب الأب وتصر المحاكم في حالة الأطفال المولودين في ظل الزيجات المتعاقد عليها بموجب قانون الزواج على أن تعطى الحضانة طبقا لصالح الطفل ذي الصلة. |