"أداة" - Translation from Arabic to English

    • tool
        
    • instrument
        
    • device
        
    • a vehicle
        
    • a means
        
    • tools
        
    • one
        
    • instruments
        
    • object
        
    • gadget
        
    • equipment
        
    • item
        
    • weapon
        
    • machine
        
    • implement
        
    In the open debate, some Member States welcomed the achievements of the Court and referred to it as a preventive tool. UN وخلال النقاش المفتوح، أعربت بعض الدول الأعضاء عن ترحيبها بما حققته المحكمة من إنجازات وأشارت إليها بوصفها أداة وقائية.
    An approach based on security and development constitutes a vital tool to build community resilience in countering the appeal of terrorism. UN ويشكل النهج القائم على الأمن والتنمية أداة مهمة لبناء قدرة المجتمعات المحلية على الصمود في مكافحة الانجذاب إلى الإرهاب.
    The Tribunal's website remains a key outreach and legacy tool. UN ولا يزال الموقع الشبكي للمحكمة أداة رئيسية للتوعية وعرض تراث المحكمة.
    A structured deposit is a hybrid financial instrument that has an embedded option along with a fixed-term deposit. UN وتعرَّف الوديعة المركبة بأنها أداة مالية هجينة تنطوي على خيار مدمج إلى جانب وديعة محددة الأجل.
    United Nations peacekeeping missions were a fundamental tool for promoting peace and an important instrument in the collective security system. UN وأكد أن بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام أداة أساسية لتعزيز السلام وإحدى الوسائل المهمة في نظام الأمن الجماعي.
    Fifteen country studies were produced using the accounting development tool. UN وأُنتجت خمس عشرة دراسة قطرية باستخدام أداة تطوير المحاسبة.
    Peaceful assemblies are an important tool for allowing the voices of otherwise excluded groups to be heard. UN وتعد التجمعات السلمية أداة مهمة لسماع آراء الفئات التي لا يسمع صوتها إلا بهذه الطريقة.
    Reforma DH is a key methodological tool to promote the implementation of the constitutional reform at the federal and state levels. UN وهذه الأداة هي عبارة عن أداة منهجية رئيسية ترمي إلى تعزيز تنفيذ الإصلاح الدستوري على المستوى الفدرالي ومستوى الدولة.
    Mutual Legal Assistance Request Writer tool and similar products UN أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة والمنتجات المماثلة
    In this context, education is an important tool for empowering women and girls to claim their rights. UN وفي هذا السياق، يمثل التعليم أداة هامة من أدوات تمكين النساء والفتيات من المطالبة بحقوقهن.
    A renewed global partnership for development must be an attractive tool for engaging all partners and mobilizing political will. UN ويجب أن تكون الشراكة العالمية المتجددة من أجل التنمية أداة جذابة لإشراك جميع الشركاء واستجماع الإرادة السياسية.
    However, the process of sharing that same information via the online mapping tool could not be initiated as yet. UN غير أنَّه لم يتسنَّ بعدُ استهلال عملية التشارك في المعلومات نفسها بواسطة أداة رسم الخرائط عبر الإنترنت.
    The handout before members is intended to be a useful tool. UN والنشرة المعروضة على الأعضاء قُصد بها أن تكون أداة مفيدة.
    Sanctions were a vital tool in efforts to maintain international peace and security without recourse to the use of armed force. UN ووصف الجزاءات بأنها أداة مهمة في الجهود الرامية إلى صون السلام والأمن الدوليين دون اللجوء إلى استخدام القوة المسلحة.
    From that perspective, the volume of credit is a more effective monetary policy instrument than other instruments. UN ومن هذا المنطلق، يعد حجم الائتمان أداة أكثر فعالية من غيرها من أدوات السياسة النقدية.
    Throughout recorded history, the enemies of peace have often invoked faith as an instrument of creating disunity. UN وعلى مدى التاريخ المسجل، ظل أعداء السلام غالبا يلجأون إلى العقيدة بوصفها أداة لإثارة الشقاق.
    The Committee is therefore an instrument of preventive diplomacy, with a view to preventing conflicts within and among its member States. UN ومن ثم فإن اللجنة هي أداة للدبلوماسية الوقائية تهدف إلى منع نشوب الصراعات داخل دولها الأعضاء وفي ما بينها.
    A device allows the animal to enter the gear but restricts escape. UN ويسمح جهاز للحيوان بالدخول إلى أداة الصيد ولكنه يقيد هروبه منها.
    Democracy is a vehicle that unites the basic values of humankind, such as freedom and equality, human rights and the rule of law. UN إن الديمقراطية أداة توحّد القيم الأساسية للبشرية، مثل الحرية والمساواة، وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    This is not only a moral imperative but also a means to promote a stable and peaceful global order. UN وليس هذا من قبيل الواجب الأخلاقي فحسب، بل هو أيضا أداة لتشجيع قيام نظام عالمي مستقر وسلمي.
    It was also noted that commemorations could serve as useful tools to unite people in the face of future challenges. UN وأشير أيضاً إلى أن أنشطة إحياء الذكرى يمكن أن تكون أداة مفيدة لتوحيد الشعب في مواجهة تحديات المستقبل.
    If not so enumerated, the goods in or on such article of transport or vehicle are deemed one shipping unit. UN وإذا لم تعدّد على هذا النحو، اعتبرت البضاعة الموجودة في أداة النقل تلك أو فوقها وحدة شحن واحدة.
    That policy stemmed from a belief in human beings as the agent and object of political action. UN ذلك أن هذه السياسة تنبع من الاعتقاد بأن الكائنات البشرية تشكل أداة العمل السياسي وهدفه.
    Pull up the geological schematics on that fancy gadget of yours. Open Subtitles سحب ما يصل الخطط الجيولوجية على أن أداة يتوهم لك.
    In the meantime, I want every inch of this ship searched for any other equipment that just appeared in the last week. Open Subtitles في هذه الأثناء، أريد أن تبحثوا في كل إنش في هذه السفينة عن أي أداة ظهرة فجأة منذ الأسبوع الماضي
    You'll each be handed a card with one single item written on it. Open Subtitles كل منكم سيأخذ بطاقة مع أداة واحدة مكتوب عليها
    For example, one expert concluded that the crime weapon was a firearm, while the other concluded that it was not. UN فعلى سبيل المثال، استنتج أحد الخبراء أن أداة الجريمة كانت سلاحاً نارياً، في حين استنتج الآخر عكس ذلك.
    It was a shock when your communication machine appeared last month. Open Subtitles كانت صدمة حين ظهرت أداة الإتصال الخاصة بكم الشهر الماضي
    As a result, area-based management tools are a useful tool to implement an ecosystem approach as well as a precautionary approach. UN ونتيجة لهذا فإن أدوات الإدارة على أساس المناطق هي أداة مفيدة لتنفيذ نهج النظام الإيكولوجي وكذلك لاتباع نهج تحوطي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more