"أدرجت" - Translation from Arabic to English

    • been included
        
    • were included
        
    • are included
        
    • was included
        
    • listed
        
    • has included
        
    • been incorporated
        
    • had included
        
    • introduced
        
    • placed
        
    • is included
        
    • were inserted
        
    • have included
        
    • has incorporated
        
    • have been
        
    Cuba held the Council in high regard and had itself been included in the Universal Periodic Review process. UN وأضاف أن كوبا تكن للمجلس كل تقدير واحترام وأنها أدرجت نفسها في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    In 1996, mine-action activities have been included in the consolidated appeals for Afghanistan, the former Yugoslavia, Iraq and Angola. UN وفي عام ١٩٩٦، أدرجت أنشطة تتعلق باﻷلغام في النداءات الموحدة من أجل إفغانستان ويوغوسلافيا السابقة والعراق وأنغولا.
    Legal rules regulating this problem were included in the new Criminal Code. UN وقد أدرجت القواعد القانونية الناظمة لهذه المشكلة في القانون الجنائي الجديد.
    (i) Measures of sexual harassment and motherhood-maternal health management are included in a conciliation or public announcement of the name of the company. UN ' 1` أدرجت تدابير خاصة بالتحرش الجنسي وبإدارة صحة الأمومة وضرورة إدراجها ضمن أي إعلان توفيق أو إعلان عام باسم شركة.
    Organizations also reported that the importance of diversity, including geographical diversity, was included in the induction programmes for senior managers. UN كما أفادت المنظمات بأن أهمية التنوع، بما في ذلك التنوع الجغرافي، قد أدرجت في البرامج التعريفية لكبار المديرين.
    However, paragraph 7 dealt with a suggestion, and should not be combined with paragraph 6, which listed concerns. UN ولكن الفقرة 7 تناولت اقتراحا، ولا ينبغي جمعها مع الفقرة 6، التي أدرجت فيها بعض الشواغل.
    The Government has included a provision in the national building code to make rainfall collection compulsory in new buildings. UN وقد أدرجت الحكومة في نظام الأبنية والتنظيم الوطني مادة تجعل تجميع مياه الأمطار إلزامياً في المباني الجديدة.
    In this regard, the footnote to rule 30 which was inadvertently omitted in that document has been incorporated into the present document. UN وفي هذا الصدد، أدرجت في هذه الوثيقة الحاشية المتعلقة بالمادة ٠٣ والتي اسقطت عن غير قصد من الوثيقة اﻵنفة الذكر.
    Provisions for the related travel have thus been included in the estimates. UN وعليه فقد أدرجت في التقديرات الاعتمادات المخصصة لتكاليف السفر ذات الصلة.
    Modules on human rights monitoring had been included in the training materials. UN وقد أدرجت وحدات قياسية تتعلق برصد حقوق اﻹنسان في المواد التدريبية.
    Finally, observations by the Special Rapporteur have also been included where applicable. UN وأخيرا أدرجت أيضا ملاحظات المقرر الخاص حيث تدعو الحاجة إلى ذلك.
    Provisions on sexual harassment in the workplace were included in the proposed amendments to the Labour Code. UN وأضافت أن الأحكام المتعلقة بالتحرش الجنسي في أماكن العمل أدرجت في التعديلات المقترحة لقانون العمل.
    Those commitments were included in an international instrument called the Lima Commitment. UN وتلك الالتزامات أدرجت في صك دولي أطلق عليه اسم التزام ليما.
    These items are included in the agenda in accordance with decisions of previous sessions of the Board. UN وكانت هذه البنود قد أدرجت في جدول اﻷعمال وفقا لقرارات اتخذها المجلس في دورات سابقة.
    The problem of prevention of sexually transmitted diseases and AIDS was included in educational outlines in effect. UN أما مشكلة الوقاية من الأمراض المنقولة جنسياً والإيدز فقد أدرجت في المخططات التربوية المطبقة حالياً.
    Some States parties listed the grounds for refusal in their Constitution. UN كما أدرجت بعض الدول الأطراف قائمة بأسباب الرفض في دساتيرها.
    The Mission has included national staff in all relevant training. UN أدرجت البعثة موظفين وطنيين في جميع التدريبات ذات الصلة.
    Where, in the view of the Secretary-General of UNCTAD, those comments reflected a consensus, they had been incorporated. UN وحيثما رأى اﻷمين العام لﻷونكتاد أن تلك التعليقات تعكس توافقاً في اﻵراء فإنها أدرجت في المذكرة.
    By the mid-1980s, 89 countries had included population education in school programmes. UN وبحلول منتصف الثمانينات، أدرجت ٨٩ بلدا التعليم السكاني في برامجها المدرسية.
    Legislative amendments in 2006 had introduced hate crimes into the Criminal Code. UN وقد أدرجت التعديلات التشريعية في 2006 جرائم الكراهية في القانون الجنائي.
    Trade has been placed higher on the development agenda. UN وقد أدرجت التجارة في أولويات جدول أعمال التنمية.
    Provision is included for third-party claims against the mission. UN أدرجت في هذا التقدير مطالبات الغير تجاه البعثة.
    The headings of these rules, which were inserted for reference purposes only, shall be disregarded in the interpretation of the rules. UN لا يُعتدّ، في تفسير هذا النظام الداخلي، بعناوين المواد التي أدرجت لأغراض مرجعية فقط.
    As a result, some unions that have included clauses relating to reconciling work and family life in their collective agreements. UN وأسفرت هذه الأنشطة عن وجود بضع نقابات أدرجت في عقود العمل الجماعية بنوداً متعلقة بالتوفيق بين العمل والأسرة.
    The Department has incorporated a human rights course at its raining academy, administered by the Human Rights Commission of Belize. UN وقد أدرجت هذه الإدارة درساً عن حقوق الإنسان في أكاديميتها للتدريب، التي تديرها لجنة حقوق الإنسان في بليز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more