This experience convinced many countries of the need to formulate specific implementation strategies to complement their population policies. | UN | وقد أقنعت هذه التجربة كثيرا من البلدان بالحاجة إلى وضع استراتيجيات محددة للتنفيذ استكمالا لسياساتها السكانية. |
This experience convinced many countries of the need to formulate specific implementation strategies to complement their population policies. | UN | وقد أقنعت هذه التجربة كثيرا من البلدان بالحاجة إلى وضع استراتيجيات تنفيذ خاصة لاستكمال سياساتها السكانية. |
You're so afraid of losing me that you've convinced yourself that you can endure a human life. | Open Subtitles | أنتم خائفون جدا من فقدان البيانات أنك أقنعت نفسك أنك يمكن أن يدوم حياة الإنسان. |
These crimes eventually persuaded the international community to urgently establish an ad hoc tribunal to prosecute and punish the perpetrators. | UN | وهذه الجرائم أقنعت المجتمع الدولي في نهاية المطاف بأن يعجل بإنشاء محكمة مخصصة لمحاكمة ومعاقبة مرتكبي هذه الجرائم. |
Now, if I can convince the team that that move is good for their business, then it puts us in a position where we can change the entire landscape of the NFL. | Open Subtitles | الآن، لو أقنعت الفريق ،أن تلك الصفقة هي جيدة لعملهم سيضعنا في موقف حيثُ ..يمكننا تغير |
Perhaps since I convinced the reading public that an unprincipled drug addict was some kind of gentleman hero. | Open Subtitles | ربما منذ أن أقنعت جمهور القراء أن مدمن مخدرات عديم الضمير كان بطلاً همامًا نوعًا ما |
I convinced Jillian that I'd be able to prep the manuscript faster than anyone else, and she agreed. | Open Subtitles | أقنعت جيليان أنني سأكون قادراً على إعداد المخطوطة أسرع من أي شخص أخر ، وهي وافقت. |
I know, I know, but I do not want to hear it's impossible, because I just convinced some republican politico that it is ssible. | Open Subtitles | , أعرف , أعرف , لكني لا أريد أن أسمع أن هذا مستحيل لأنني أقنعت للتو سياسي جمهوري أن هذا ليس مستحيلاً |
I finally convinced the restaurant to give me a bartending shift, so I need to practice mixing drinks. | Open Subtitles | أقنعت المطعم أخيرا ً أن يعطيني مناوبة في السقاية لذا أريد أن أتدرب على خلط المشروبات |
At Norland, I convinced myself that you felt only friendship for me, and that it was my heart alone that I was risking. | Open Subtitles | تصرفي في نولاند كان خاطئاً، لكني أقنعت نفسي أنك لم تشعري إلا بالصداقة نحوي وأنه قلبي الوحيد الذي كنت أخاطر به |
convinced an alien race that mosquitoes were an endangered species. | Open Subtitles | عندما أقنعت جنساً غريباً بأن البعوض فصيلة معرضة للخطر |
I think you got these feebs convinced you're John Wayne. | Open Subtitles | أظن أنك أقنعت أولئك المغفلين من حولك أنك بطل |
I don't think I convinced anyone to vote for Claire. | Open Subtitles | لا أظن أنني أقنعت أي أحد بالتصويت لأجل كلير |
And I convinced all those customers you thought you lost to re-up. | Open Subtitles | و لقد أقنعت جميع الزبائن أنكم ظننتوا أنكم خسرتوا إعادة التوصيل |
I mean, believe me, I convinced a lot of very large customers, who should not be eating cheesecake, to have more cheesecake. | Open Subtitles | ما أقصده، صدقني أني أقنعت الكثير من الزبائن كبيري الحجم، الذين لا يجب أن يتناولوا كعكة الجبن، بتناول المزيد منها. |
I can't believe she convinced Gibbs to go along with this. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أصدق أنها أقنعت جيبز بالموافقة على ذلك |
In all cities, the data has convinced policymakers and other stakeholders to improve the safety of public spaces. | UN | وفي جميع المدن، أقنعت البيانات صانعي السياسات وأصحاب المصلحة الآخرين بتحسين سلامة الأماكن العامة. |
Undoubtedly, the Sudanese authorities have convinced themselves that they would not get from the Security Council more than a minor slap on the wrist on this grave issue. | UN | ولا شك أن السلطات السودانية قد أقنعت نفسها بأنه لن يصيبها، في هذه القضية الخطيرة من مجلس اﻷمن سوى ضربة خفيفة على يدها. |
The lawyer persuaded the birth mothers to travel to the United States and provided them with fraudulent visas. | UN | وكانت المحامية قد أقنعت الأمهات بعد الولادة بالسفر إلى الولايات المتحدة وزودتهن بتأشيرات سفر مزورة. |
You had to convince yourself that you were some crusader of justice because if you're not, what are you? | Open Subtitles | أقنعت نفسك بأنك صليبي تحقق العدالة لأنه إن لم تكن كذلك، فما أنت؟ |
I told myself I could pass any test a man could pass. | Open Subtitles | لقد أقنعت نفسي بأنّني أستطيع اجتياز أي اختبار يجتازه أيّ رجل |
I think I've talked myself into it, although I'm sure I'll be sorry. | Open Subtitles | أعتقد أني أقنعت نفسي بذلك رغم أني متأكدة أني سأندم |
How'd you get the owner to part with his windshield? | Open Subtitles | كيف أقنعت مالك السيارة بخلع زجاج شاحنته الأماميّ؟ |
In some countries, such as Singapore, governments prevailed upon and cooperated with TNCs to establish training facilities in selected industries. | UN | وفي بعض البلدان، مثل سنغافورة، أقنعت الحكومات الشركات عبر الوطنية بإنشاء مرافق للتدريب في صناعات مختارة وتعاونت معها في ذلك. |