we need additional funds now to prepare ourselves to move quickly as soon as security conditions permit. | UN | ونحن بحاجة إلى أموال إضافية الآن لنعدَّ أنفسنا للتحرك بسرعة حالما تسمح الظروف الأمنية بذلك. |
we should remind ourselves of the history behind this question of Palestine to keep the issue before us in perspective. | UN | ولا بد من أن نذكر أنفسنا بالخلفية التاريخية لقضية فلسطين لكي نضع المسألة المعروضة علينا في إطارها الصحيح. |
In Africa, we find ourselves in very difficult circumstances. | UN | وفي أفريقيا نجد أنفسنا في ظروف صعبة جدا. |
That does not mean that we renounce defending ourselves. | UN | وهذا لا يعني التخلي عن الدفاع عن أنفسنا. |
The answer is yes, we can save ourselves from that crisis. | UN | والجواب هو نعم، يمكننا أن ننقذ أنفسنا من تلك الأزمة. |
It proceeds from the principle that, in seeking to protect ourselves and our values, we should avoid compromising those values. | UN | وهي تنطلق من المبدأ القائل بأنه، ونحن نسعى إلى حماية أنفسنا وقيمنا، يجب أن نتجنب المساس بتلك القيم. |
Nothing is easier than blaming others for our troubles and absolving ourselves of responsibility for our choices and our actions. | UN | فلا شيء أسهل من إلقاء اللوم على الآخرين وتحميلهم مسؤولية مشاكلنا وتبرئة أنفسنا من المسؤولية عن خياراتنا وأعمالنا. |
But we should ask ourselves frankly how we are doing internally. | UN | ولكن علينا أن نسأل أنفسنا بكل صراحة عن أدائنا داخليا. |
we often find ourselves at the crossroads of stability and peace, on the one hand, and conflict and domination, on the other. | UN | وغالبا ما نجد أنفسنا في مفترق الطرق في تحقيق الاستقرار والسلام، من جهة، وفي مواجهة الصراع والسيطرة، من جهة أخرى. |
we should however ask ourselves what kind of education is being offered. | UN | بيد أنه ينبغي لنا أن نسأل أنفسنا عن نوع التعليم المقدَّم. |
I think we all accordingly have a clear picture of the situation in which we find ourselves. | UN | وأظن أننا تكونت لدينا، بناء على ذلك، صورة واضحة عن الوضع الذي نجد فيه أنفسنا. |
When we expect the United Nations to protect human rights, we hold the same expectations of ourselves. | UN | وحينما نتوقع من الأمم المتحدة أن تحمي حقوق الإنسان، فإننا نتوقع الأمر ذاته من أنفسنا. |
Let us not deprive ourselves of this priceless opportunity. | UN | فلنغتنم هذه الفرصة القيمة وألا نفوتها على أنفسنا. |
But in doing so, it becomes imperative that we all recommit ourselves to the reform process now ongoing. | UN | لكن حال القيام بذلك، يصبح من الضروري أن نلزم أنفسنا مجدداً جميعاً بعملية الإصلاح الجارية الآن. |
Today, however, we find ourselves to be innocent victims of transboundary harm. | UN | اليوم، مع ذلك، فإننا نجد أنفسنا الضحايا الأبرياء للضرر العابر للحدود. |
As we speak in this Assembly, we should remind ourselves that a fifth of humanity lives in grinding poverty. | UN | وإذ نتكلم في هذه الجمعية العامة، ينبغي أن نذكر أنفسنا بأن خمس البشرية يعيش في فقر مدقع. |
we should think and ask ourselves why this is so. | UN | وينبغي لنا أن نفكر ونسأل أنفسنا لماذا الأمر كذلك. |
However, now we find ourselves facing other threats, such as climate change, which strike equal fear in our hearts. | UN | لكننا اليوم نجد أنفسنا في مواجهة تهديدات أخرى، مثل تغيُّر المناخ، الذي يبعث في قلوبنا خوفاً مماثلاً. |
" It is incumbent on us all to protect the environment not just for ourselves but for our children and future generations. | UN | ' ' إن من واجبنا جميعاً أن نحمي البيئة، ليس فقط من أجل أنفسنا وإنما من أجل أطفالنا وأجيال المستقبل. |
In this universe we find ourselves facing our own reality. | UN | وفي هذا الجو نجد أنفسنا وجهاً لوجه أمام واقعنا. |
we should be honest with ourselves and with each other. | Open Subtitles | يجب أن نكون صادقين مع أنفسنا ومع بعضنا البعض |
Above all, we could be condemning our own selves to an old age of burdensome debt and regret. | UN | وفوق ذلك كله يمكن أن نرهق أنفسنا بعبء ديون يستمر لسنين ونندم على ذلك. |
we're going to end up spending five bucks a day on lattes that we could just make ourselves. | Open Subtitles | نحن لن ينتهي إنفاق باكز خمسة في اليوم الواحد على لات نتمكن من مجرد جعل أنفسنا. |
we must not let them and ourselves down by allowing an unreformed United Nations to slide into increasing irrelevance. | UN | ويجب علينا ألا نخذلهم ونخذل أنفسنا بالسماح ﻷمم متحدة غير مصلحة أن تنزلق نحو الزيادة في التهميش. |
Therefore, we must implement, here and now, the commitment we have undertaken to change the course of our shared history. | UN | وعليه، لا بد لنا أن ننفذ هنا والآن، ذلك الالتزام الذي قطعناه على أنفسنا بتغيير مسار تاريخنا المشترك. |
Donovan, do not you want to arm oneself in thief? | Open Subtitles | دونوفان ألا تريدنا أن نسلح أنفسنا ضد اللصوص ؟ |
All of this is happening in spite of the commitments entered into at the Millennium Summit to fight poverty, disease and misery. | UN | أين هي إذن التعهدات التي قطعناها سويا على أنفسنا لوضع حد للفقر، لوضع حد للمرض، لوضع حد للبؤس؟ |