These shortcomings have given rise to an acute sense of abandonment, frustration and bitterness among the displaced. | UN | وقد نجم عن أوجه القصور هذه شعور حاد بين النازحين بالتخلي عنهم وإحساس بالإحباط والمرارة. |
Pros :: Optimal approach, for example, to address gaps, strengthen cooperation and coordination and address shortcomings in implementation | UN | :: النهج الأمثل لمعالجة الثغرات، وتعزيز التعاون والتنسيق، ومعالجة أوجه القصور في التنفيذ على سبيل المثال |
The Board also considers managerial deficiencies to be an important contributing factor. | UN | ويرى المجلس أيضا أن أوجه القصور الإدارية تشكل عاملا مساهما هاما. |
The Board noted the following deficiencies in the framework: | UN | وقد لاحظ المجلس أوجه القصور التالية في الإطار: |
The Mission has been taking every possible action to mitigate any shortfalls of contingent-owned equipment that may jeopardize the ability of the Mission to perform its mandate 420 | UN | وتتخذ البعثة كافة التدابير الممكنة من أجل الحد من أوجه القصور في المعدات المملوكة للوحدات التي يمكن أن تنال من قدرة البعثة على الاضطلاع بولايتها |
Therefore, the counter-terrorism bodies of the United Nations should address such shortcomings more seriously and with more dedication. | UN | ولذلك، ينبغي لهيئات مكافحة الإرهاب التابعة للأمم المتحدة معالجة أوجه القصور تلك بمزيد من الجدية والتفاني. |
Other changes of a technical nature, aimed at removing existing shortcomings, have also been made to the Code. | UN | وقد أُحدثت أيضاً في القانون تغييرات أخرى ذات طبيعة تقنية بهدف إزالة أوجه القصور القائمة فيه. |
Instances of such shortcomings are given in the following paragraphs. | UN | وترد أمثلة على أوجه القصور هذه في الفقرات التالية. |
The recommendations of the Committee are regularly evaluated and appropriate measures are taken to address existing shortcomings. | UN | ويجري بانتظام تقييم توصيات هذه اللجنة فضلاً عن اتّخاذ تدابير ملائمة لمعالجة أوجه القصور القائمة. |
The meeting was convened to address perceived shortcomings in the Inquiry's terms of reference and operating procedures. | UN | وقد عقد الاجتماع لمعالجة ما هو متصور من أوجه القصور التي تعتري اختصاصات لجنة التحقيق وإجراءات عملها. |
This consolidation promotes clarity of the rules as well as consistency in assessing shortcomings and greater accountability. | UN | ويعزز هذا التوحيد وضوح القواعد وكذلك الاتساق في تقييم أوجه القصور وتحقيق المزيد من المساءلة. |
The Committee trusts that the deficiencies in acquisition planning noted by the Board of Auditors will be addressed. | UN | وتأمل اللجنة أن تتم معالجة أوجه القصور في التخطيط للاقتناء التي أشار إليها مجلس مراجعي الحسابات. |
The absence of steering committees in the field offices was attributed to deficiencies in the project process manual. | UN | ويعزى غياب اللجان التوجيهية في المكاتب الميدانية إلى أوجه القصور المشار إليها في دليل عمليات المشاريع. |
The Board found the following deficiencies in the arrangements: | UN | وقد لاحظ المجلس أوجه القصور التالية في الترتيبات: |
They also recognized that the crisis has further accentuated the deficiencies and imbalances in the global financial and economic governance systems. | UN | كما اعترفوا بأن الأزمة قد أبرزت بشكل أكبر أوجه القصور والاختلال في نظم الحوكمة العالمية في مجال الاقتصاد والمال. |
(ii) The need to identify deficiencies in existing reporting tools; | UN | `2` ضرورة تحديد أوجه القصور في أدوات الإبلاغ الموجودة؛ |
A number of deficiencies in relation to competitive bidding were noted. | UN | لوحظ وجود عدد من أوجه القصور فيما يتعلق بالعطاءات التنافسية. |
These shortfalls affected the effectiveness of this module and exposed UNHCR to information integrity risks. | UN | وتؤثر أوجه القصور هذه على فعالية هذه الوحدة وتعرض المفوضية لخطر عدم موثوقية المعلومات. |
In many cases, these offices are not engaging actively with United Nations country teams because of these limitations. | UN | وفي حالات عديدة، تتعذر مشاركتهما بفعالية في أعمال أفرقة الأمم المتحدة القطرية بسبب أوجه القصور هذه. |
inadequacies of Statistical Domains with regard to Modes of supply | UN | أوجه القصور في المجالات اﻹحصائية فيما يتعلق بطرق التوريد |
If this happens, the inefficiencies in current processes will be retained, and the opportunity for significant benefits reduced or lost entirely. | UN | وإذا حدث ذلك، ستستمر أوجه القصور الملحوظة في العمليات الحالية، وستتقلص أو تضيع تماما الفرصة المتاحة لتحقيق فوائد كبيرة. |
weaknesses were observed in the control environment at the Afghanistan Operations Centre. | UN | ولوحظت بعض أوجه القصور في البيئة الرقابية في مركز العمليات بأفغانستان. |
The Representative notes the growing body of law holding authorities accountable for such failures. | UN | ويلاحظ ممثل الأمين العام زيادة مجموعة القوانين التي تُحمّل السلطات المسؤولية عن أوجه القصور هذه. |
We need to create structures that will reach beyond the democratic deficits of the global community. | UN | ويلزم أن ننشئ هياكل تتجاوز حدود أوجه القصور الديمقراطي التي يعانيها المجتمع العالمي. |
At least two kinds of shortcoming could be envisaged. | UN | ويمكن تصور نوعين على الأقل من أوجه القصور. |
For shortcomings in evidence that are due to other reasons, the Panel’s approach depends on the nature of the deficiency. | UN | وفيما يتعلق بأوجه القصور في اﻷدلة التي ترجع إلى أسباب أخرى، يعتمد نهج الفريق على طبيعة أوجه القصور. |
The polarizing debate on Zimbabwe has uncovered deep flaws in the ability of the Kimberley Process to address instances of non-compliance in a timely and effective manner. | UN | فقد كشفت المناقشة المثيرة للاستقطاب بشأن زمبابوي أوجه القصور العميقة التي تشوب قدرة عملية كمبرليكيمبرلي على التصدي بفعالية وفي الوقت المناسب لحالات عدم الامتثال. |
In her view, this step falls short of correcting the multifarious failings and obstacles which cause such lengthy delays. | UN | وترى أن هذه الخطوة لا تفي بمتطلبات تصحيح أوجه القصور والعوائق المتنوعة التي تتسبب في هذا التأخير لفترات طويلة. |