There is no difference between Moroccans, whatever their religion. | UN | فلا فرق بين المغاربة، أياً كانت عقيدتهم الدينية. |
If, however, the deceased was not in service, the required contribution period is 15 years, whatever the cause of death. | UN | غير أنه إذا لم يكن المتوفى في الخدمة، تعتبر فترة الاشتراك المطلوبة 15 عاماً أياً كان سبب الوفاة. |
Here, we must condemn terrorism in all its forms and manifestations, by whomever committed, wherever and for whatever purposes. | UN | وهنا، يتعين علينا أن ندين الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره، أياً كان مرتكبوه وأينما كان ولأي غرض كان. |
The Criminal Cassation Division explicitly prohibited that legal actions of any sort be taken in the case. | UN | وحظرت غرفة النقض الجنائية صراحة اتخاذ أي إجراءات قضائية، أياً كانت طبيعتها، في هذه الدعوى. |
Nevertheless, none of those achievements or developments had been cited in the Special Committee's report. | UN | ومع ذلك فإن أياً من هذه الإنجازات أو التطورات لم ينعكس في تقرير اللجنة الخاصة. |
In less than five days, an alien warrior will arrive to do battle with whoever is wearing this suit. | Open Subtitles | بأقل من خمسة ايام محارب الفضائين سوف يصل مع أياً كان من يرتدي هذه البدلة حتى الموت |
Society no longer wishes to condone impunity on the part of those who commit these crimes, whatever their official position in the State. | UN | فلم يعد المجتمع على استعداد للتغاضي عن إفلات من يرتكبون هذه الجرائم من العقاب، أياً كان منصبهم الرسمي في جهاز الدولة. |
Well, whatever it is, if you need to liquidate, my door's open. | Open Subtitles | حسناً، أياً كان إذا كنت بحاجة إلى سيولة، قإن بابي مفتوح |
whatever comes, we'll deal with it, or it'll deal with us. | Open Subtitles | أياً كان القادم، سنتعامل معه، أو هو من سيتعامل معنا |
Even in a closed session, whatever I say will get out. | Open Subtitles | حتى في جلسة مغلقة أياً كان الذي سأقوله سيتم تسريبه |
So, whatever game you are playing this time, just stop. | Open Subtitles | لذا أياً كانت اللعبة التى تلعبينها الآن توقفى فحسب. |
Baked, blazed, stoned out of her gourd, whatever euphemism you want. | Open Subtitles | مخمورة ,متوهجة ,تحت تأثير الميرغوانا أياً كان التعبير الذي تريده |
whatever they've planned, it must be a fate worse than death. | Open Subtitles | أياً ما خططه له فلابد أنه مصير أسوأ من الموت |
whatever it was, she must have gone into anaphylaxis. | Open Subtitles | أياً كان هذا، لابد أنها أصيبت بالحساسية المفرطة |
(ii) by means of threats of intimidation of any kind; or | UN | ' 2` عن طريق التهديد بالتخويف أياً كان نوعه؛ أو |
It is important however, to mention that none of its programs or activities is specifically directed at any specific sex. | UN | غير أنه تجدر الإشارة إلى أن أياً من برامج هذه الشعبة أو أنشطتها ليس موجَّهاً إلى جنس بمفرده. |
The Board may invite any of the representatives referred to in paragraphs 31 - 32 to attend such meetings. | UN | ويجوز لمجلس الصندوق أن يدعو أياً من الممثلين المشار إليهم في الفقرتين 31 و32 لحضور تلك الاجتماعات. |
I think whoever's behind ABADDON could be the Horseman of Pestilence. | Open Subtitles | أظن أياً كان وراء تلك المجموعة، قد يكون فارس الوباء |
His delegation was not rejecting either of the draft resolutions but only seeking to give delegations more time to consider them. | UN | وقال إن وفده لا يرفض أياً من مشروعي القرارين، إنما يسعى إلى منح الوفود المزيد من الوقت للنظر فيها. |
A woman caring for a husband ill with AIDS finds herself impoverished when he dies because neither has been able to earn an income. | UN | إذ يحدث لامرأة تعتني بزوجها المريض بالإيدز أن تجد نفسها مقفرة عند وفاته لأن أياً منهما لم يكن يستطيع الحصول على دخل. |
no exceptional circumstances may be invoked as a justification of torture | UN | عدم جواز التذرع بأية ظروف استثنائية أياً كانت كمبرّر للتعذيب |
Article 19 is not included in the list of articles, which cannot be derogated at any circumstances, contained in article 4 of the Covenant. | UN | فالمادة 19 ليست مدرجة على لائحة المواد التي لا يجوز عدم التقيدّ بها أياً كانت الظروف، والمضمنة في المادة 4 من العهد. |
no matter what, if and when the parties decide to go back to the negotiating table, they will face an even steeper challenge. | UN | ومهما يكن من أمر، فإذا ما قرر الأطراف العودة إلى مائدة المفاوضات أياً كان ذلك، فسيجابهون تحدياً أعوَص من ذي قبل. |
But I need you to know I would never do anything to endanger anyone in law enforcement, especially you. | Open Subtitles | ولكن يجب أن تعرف أنني لم أكن لأفعل شيئاً يضع أياً من العملاء في خطر وخصوصاً أنت |
none of the solutions, however, manage the accounting and presentation of financial statements in more than one currency. | UN | غير أن أياً من الحلول لا يعالج الأعمال المحاسبية وعرض البيانات المالية بأكثر من عملة واحدة. |
Anyway, I know it's dumb. If you don't like it... | Open Subtitles | أياً كان، أعرف أنها غبية، وإنلمتكنتعجبكِ.. |
anyone going after that much firepower is either gonna sell it... | Open Subtitles | أياً كان الذي يسعى خلف تلك الكمية من قوة السلاح |
one view reflected doubt as to the coverage of all types of natural persons irrespective of their skill levels. | UN | غير أن أحد الآراء قد شكك في شمولية الاتفاق لجميع فئات الأشخاص الطبيعيين أياً كان مستوى مهاراتهم. |