The Government has not rebutted any of these allegations. | UN | ولم تطعن الحكومة في أي من هذه الادعاءات. |
There were not any negative experiences reported by any of these thirteen countries for the transition to the mercury free alternatives. | UN | ولم يبلغ أي من هذه البلدان الثلاث عشرة عن أي خبرة سلبية بشأن التحول إلى البدائل الخالية من الزئبق. |
The absence of any such elements excludes the enforced disappearance. | UN | وغياب أي من هذه العناصر يستبعد وقوع الاختفاء القسري. |
any such administrative investigation includes as part of the investigation team a representative of the Government if the Government provides one. | UN | وفي أي من هذه التحقيقات الإدارية، يضم فريق التحقيق بين أعضائه ممثلا للحكومة إذا ما قامت بترشيح شخص لتمثيلها. |
At the same time, none of these measures is a substitute for political progress, which must go hand-in-hand with security measures. | UN | وفي الوقت نفسه، لا يشكل أي من هذه التدابير بديلا للتقدم السياسي الذي يجب أن يترافق مع التدابير الأمنية. |
Expenditures that do not fall under any of those cost classifications, are reported as part of overall expenditure. | UN | وأُفيد عن النفقات التي لا ترد في إطار أي من هذه التصنيفات كجزء من النفقات العامة. |
I can't get any of this crap I bought to work. | Open Subtitles | لا أستطيع الحصول على أي من هذه حماقة اشتريت للعمل. |
However, the Conference has been prevented from engaging in substantive work on any of these issues for well over a decade. | UN | ومها يكن، فقد مُنع المؤتمر من مباشرة العمل الموضوعي بشأن أي من هذه القضايا لأكثر من عقد من الزمن. |
Yet, although the contracting parties continue to meet, there has been no substantive progress on any of these important issues. | UN | ولكن رغم استمرار اﻷطراف المتعاقدة في الاجتماع، لم يُحرز أي تقدم ملموس بشأن أي من هذه المسائل الهامة. |
any of these rules may be amended by the Committee. | UN | المادة ٦٤ يجوز للجنة تعديل أي من هذه المواد. |
Knowingly assisting in any of these activities would also be an offence. | UN | والمساعدة عن علم في أي من هذه الأنشطة يشكل أيضا جريمة. |
The attribution of any of these core functions to any of the regional groups still needs to be determined; | UN | ولا يزال يتعين البت في أمر توزيع أي من هذه المناصب الثلاثة على أي من المجموعات الإقليمية؛ |
She asked for details on the dialogue with the private sector, and whether any such measures had been applied there as well. | UN | وطلبت تفاصيل عن الحوار مع القطاع الخاص، وسألت إذا كان قد تم تطبيق أي من هذه التدابير في هذا القطاع. |
any such administrative investigation includes as part of the investigation team a representative of the Government if the Government provides one. | UN | وفي أي من هذه التحقيقات الإدارية، يضم فريق التحقيق بين أعضائه ممثلا للحكومة إذا ما قامت بترشيح شخص لتمثيلها. |
Syria should disclose the existence of any such facilities and the authority under which they have been established. | UN | وينبغي لسورية أن تكشف عن وجود أي من هذه المرافق وعن السلطة التي تقف وراء إنشائها. |
any such administrative investigation includes as part of the investigation team a representative of the Government if the Government provides one. | UN | وفي أي من هذه التحقيقات الإدارية، سيضم فريق التحقيق بين أعضائه ممثلا للحكومة إذا ما قامت بترشيح شخص لتمثيلها. |
none of these would cover responsibility to protect unless the situation is a threat to international peace and security. | UN | ولا يغطي أي من هذه المواد المسؤولية عن الحماية إلا إذا شكلت الحالة تهديدا للسلام والأمن الدوليين. |
However, none of these objectives can be met without an effective protection of human rights and fundamental freedoms. | UN | بيد أنه لن يتأتَّى بلوغ أي من هذه الأهداف دون حمايةٍ فعالة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
I have no idea what any of those words mean. | Open Subtitles | ليس لدي فكرة عما تعنيه أي من هذه الكلمات |
And what does any of this have to do with me? | Open Subtitles | وماذا أي من هذه ديهم تفعله معي؟ لماذا كنت هناك؟ |
none of the States have laws or regulations covering the activities and services of private military companies. | UN | ولا توجد في أي من هذه الدول أي لوائح تغطي أنشطة وخدمات الشركات العسكرية الخاصة. |
It seems to us that in none of those situations are international peace and security truly threatened. | UN | ولا يبدو لنا في أي من هذه الحالات أن السلم واﻷمن الدوليين يتعرضــان حقــا للتهديد. |
Mention of such a symbol indicates a reference to a United Nations document. | UN | ويعني إيراد أي من هذه الرموز الإشارة إلى وثيقة من وثائق الأمم المتحدة. |
Which of these goes better with no pants? | Open Subtitles | أي من هذه يذهب أفضل مع عدم وجود السراويل؟ |
none of the measures have been functionally designed to achieve deep socio-economic restructuring, and hence they have no such capacity. | UN | ولم يُصمم أي من هذه التدابير وظيفيا ليحقق إعادة هيكلة اجتماعية واقتصادية عميقة، وبالتالي فهي فاقدة لهذه القدرة. |
the new partnership, and we'll be deciding which of those positions will be remaining with us over the course of the next week. | Open Subtitles | بالنسبة لشراكتنا الجديدة وسوف نقرر أي من هذه الوظائف سيبقى معنا خلال هذه الخطة في الأسبوع المقبل |
My guess is skull fracture, but honestly, any one of these internal injuries might have killed her. | Open Subtitles | تخميني هو كسر بالجمجمة لكن بصراحة أي من هذه الإصابات كان من الممكن أن يقتلها |
none of this data was ever received from the Government of the Sudan. | UN | ولم يرد أي من هذه البيانات أبدا من حكومة السودان. |
I'm not here to tell you to dream big or reach for the stars or any of that bullcrap. | Open Subtitles | انا لست هنا لأخبركم ان تحلموا احلام كبيرة أو ابحثوا عن نجومكم او أي من هذه التفاهات |
Effective means exist to prevent transmission through each of these modes. | UN | وتوجد عدة وسائل لمنع الانتقال عن أي من هذه الطرق. |