In October 2009 a new referral for treatment was issued. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009، أُصدر طلب إحالة جديد لعلاجه. |
Statement was issued in accordance with Article 14 on 30 August 2001; | UN | أُصدر الإعلان وفقاً للمادة 14 من الاتفاقية في 30 آب/أغسطس 2001؛ |
A draft manual, describing the preparation of the financial statements, has been issued. | UN | وقد أُصدر دليل مبدئي يصف عملية إعداد البيانات المالية. |
36 per cent of tickets were issued 14 or more days prior to departure. | UN | أُصدر 36 في المائة من التذاكر قبل 14 يوما أو أكثر من تاريخ المغادرة. |
The Child Protection Act of Mauritius, which was enacted in 1994, provides protection to children with respect to physical, psychological, emotional or moral injury, as well as sexual offences and sexual exploitation. | UN | وينص قانون حماية الطفل في موريشيوس، والذي أُصدر عام 1994، على توفير الحماية للطفل من الأذى الجسدي والنفسي والعاطفي أو المعنوي، وكذلك من الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي. |
A brochure on the bust was produced, and later sent to families of the victims. | UN | وقد أُصدر كتيِّب عن التمثال النصفي، وأُرسل لاحقاً إلى أسر الضحايا. |
Early in 2009, a new Constitution was promulgated on the basis of such principles. | UN | وفي أوائل عام 2009، أُصدر دستور جديد على أساس من هذه المبادئ. |
It is noteworthy that, in 2007, upwards of 70 per cent of the credit was issued to young women who were starting their own business. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن حوالي 70 في المائة من الائتمان أُصدر في 2007 لشابات كُنّ يبدأن الأعمال التجارية الخاصة بهن. |
In accordance with rule 55 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the following communiqué was issued through the Secretary-General in place of a verbatim record: | UN | عملا بالمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن أُصدر البلاغ التالي عن طريق الأمين العام عوضا عن محضر حرفي: |
In accordance with rule 55 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the following communiqué was issued through the Secretary-General in place of a verbatim record: | UN | وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي لمجلس الأمن، أُصدر هذا البلاغ عن طريق الأمين العام، واستعيض به عن محضر حرفي: |
When the scheme was discovered and the alleged perpetrator identified, an arrest warrant was issued by a United States federal court. | UN | وعندما انكشـــف المخطط وتم تحديد هوية الفاعل المزعوم، أُصدر أمر بالقبض عليه من المحكمة الاتحادية بالولايات المتحدة. |
In accordance with rule 55 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the following communiqué was issued through the Secretary-General in place of a verbatim record: | UN | وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، أُصدر البلاغ التالي عن طريق الأمين العام ليحل محل محضر حرفي: |
In accordance with rule 55 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the following communiqué was issued through the Secretary-General in place of a verbatim record: | UN | وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي لمجلس الأمن، أُصدر هذا البلاغ عن طريق الأمين العام، واستعيض به عن محضر حرفي: |
Participants have been issued a new user name and password for the new website. | UN | وقد أُصدر للمشاركين اسم مستخدم وكلمة سر جديدين لدخول الموقع الشبكي الجديد. |
A report summarizing the conference and its joint recommendations has been issued. | UN | وقد أُصدر تقرير يلخّص وقائع المؤتمر وتوصياته المشتركة. |
If more than one original of the non negotiable document has been issued, the surrender of one original will suffice and the other originals cease to have any effect or validity; | UN | وإذا كان قد أُصدر أكثر من نسخة أصلية واحدة من المستند غير القابل للتداول، فيكفي تسليم نسخة أصلية واحدة ولا يعود للنسخ الأصلية الأخرى أي مفعول أو صلاحية؛ |
Within 2009, 2010 and the first part of 2011, two hundred eight (208) Protection Orders were issued throughout the country. | UN | وفي غضون 2009 و2010 والجزء الأول من عام 2011، أُصدر 208 أوامر حماية في جميع أنحاء البلد. |
During the reporting period, 12 media alerts were issued. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُصدر 12 تنبيهاً لوسائط الإعلام. |
This Act, abbreviated to the Subcontract Act, was enacted in 1956 as a special law to supplement the Antimonopoly Act. | UN | أُصدر هذا القانون، المسمى اختصاراً " قانون التعاقد من الباطن " ، في عام ٦٥٩١ كقانون خاص يكمل قانون مكافحة الاحتكار. |
As a practical measure, a publication was produced compiling recommendations of the first four annual sessions in one accessible document. | UN | وكتدبير عملي، أُصدر منشور يجمع توصيات الدورات السنوية الأربع الأولى في وثيقة واحدة يسهل الحصول عليها. |
The United Nations Infantry Battalion Manual (UNIBAM) was promulgated in August 2012 and has since been disseminated to the Member States and other stakeholders through United Nations websites. | UN | أُصدر دليل الأمم المتحدة لكتائب المشاة في آب/أغسطس 2012، وعُمم منذ ذلك الحين على الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى عن طريق المواقع الشبكية للأمم المتحدة. |
In several cases, a national land-use policy act has been enacted based on such cooperation. | UN | وفي حالات عديدة، أُصدر قانون وطني لسياسات استغلال الأراضي بالاستناد إلى هذا التعاون. |
This corrigendum is issued due to technical problems that occurred during the processing of document A/AC.172/2014/2, which resulted in the incorrect reflection of some information. | UN | أُصدر هذا التصويب بسبب مشاكل تقنية حصلت أثناء معالجة الوثيقة A/AC.172/2014/2 وأدت إلى عدم دقة بعض المعلومات الواردة. |
A handbook entitled The Criminal Justice Response to Support Victims of Acts of Terrorism was launched in November 2011. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أُصدر دليل بعنوان تدابير العدالة الجنائية لمساندة ضحايا أعمال الإرهاب. |
4. An award shall be signed by the arbitrators and it shall contain the date on which the award was made and indicate the place of arbitration. | UN | 4- يكون قرار التحكيم ممهورا بتوقيع المحكّمين، ويُذكَر فيه التاريخ الذي أُصدر فيه ومكان التحكيم. |
Now I know you don't own a telephone, but I suggest you find one immediately and call him, because I would hate to have to issue a warrant for your arrest. | Open Subtitles | أعرف أنه ليس لديك هاتفُ ولكن اقترح عليك ان تجد واحداً في الحال و تتصل بالمحامي لأنني أكره أن أُصدر بلاغاً باعتقالك. |
(a) Harm not adequately reparable by an award of damages is likely to result if the measure is not ordered, and such harm substantially outweighs the harm that is likely to result to the party against whom the measure is directed if the measure is granted; and | UN | (أ) بأن من المحتمل أن يحدث ضرر غير قابل للجبر المناسب عن طريق منح تعويضات، إذا لم يُؤمر بالتدبير، وبأن هذا الضرر يفوق بكثير الضرر الذي يحتمل أن يحدث للطرف المستهدف بالتدبير إذا أُصدر ذلك التدبير؛ |