"إجراء مزيد" - Translation from Arabic to English

    • for further
        
    • conduct further
        
    • a further
        
    • undertake further
        
    • make further
        
    • to further
        
    • be further
        
    • carry out further
        
    • for more
        
    • hold further
        
    • that further
        
    • conduct more
        
    • conducting further
        
    • any further
        
    • making further
        
    In that regard, some countries underlined the need for further analysis of the reasons for this and the consequences thereof. UN وفي هذا الصدد، أكدت بعض البلدان الحاجة إلى إجراء مزيد من التحليل لأسباب هذه المسألة والنتائج المترتبة عليها.
    This will allow for further consultation with the field in order to draft formal recommendations and responses with regard to proposed amendments. UN وسيتيح ذلك إجراء مزيد من التشاور مع الميدان من أجل صياغة توصيات وردود رسمية فيما يتعلق بالتعديلات المقترحة.
    The Monitoring Team plans to conduct further analysis on this subject in partnership with Member States and other interested parties. UN ويزمع فريق الرصد إجراء مزيد من التحليل بشأن هذا الموضوع في شراكة مع الدول الأعضاء والأطراف المهتمة الأخرى.
    3. The main concern of the Subcommittee was a further consideration of its own role and functioning. UN ٣ - كان الشاغل الرئيسي للجنة الفرعية هو إجراء مزيد من النظر في دورها وأدائها.
    To that end, Africa's political leaders agreed to undertake further reflections on the establishment of the CFTA. UN ولذلك، فقد اتفق القادة السياسيون الأفريقيون على إجراء مزيد من المناقشات بشأن إنشاء منطقة التجارة الحرة القارية.
    This matter will be kept under review in order to make further adjustments, depending on developments. UN وسبتقى هذه المسألة قيد الاستعراض بغية إجراء مزيد من التعديلات التي تتوقف على التطورات الحاصلة.
    Delegations welcomed the UNFPA initiative to formulate an evaluation policy and looked forward to further consultations on it. UN ورحبت الوفود بمبادرة الصندوق لصياغة سياسة للتقييم، وأعربت عن تطلعها إلى إجراء مزيد من المشاورات بشأنها.
    The Advisory Committee may propose suggestions for further enhancing the procedural efficiency of the Council, as well as further research proposals within the scope of the work set out by the Council for its consideration and approval. UN ولها أن تقدم مقترحات لزيادة تعزيز كفاءة المجلس من الناحية الإجرائية، كما لها أن تقدم مقترحات بشأن إجراء مزيد من الأبحاث، ضمن نطاق العمل الذي يحدده المجلس، لكي ينظر فيها المجلس ويوافق عليها.
    This is an indicator that despite the Administration's previous efforts to address the operational issues that led to underutilization, there is a need for further refinement of the underlying assumption. UN وهذا مؤشر إلى أنه بالرغم من الجهود السابقة التي بذلتها الإدارات لمعالجة القضايا التشغيلية التي أدت إلى نقص الاستخدام، فإن هناك حاجة إلى إجراء مزيد من التنقيح للافتراض الأساسي.
    The mission indicated the need for further expert-level inquiry. UN وأشارت البعثة إلى ضرورة إجراء مزيد من التحريات على مستوى الخبراء.
    We continue to stress the need for further reductions in tactical nuclear weapons. UN وما زلنا نلح على ضرورة إجراء مزيد من خفض الأٍسلحة التكتيكية النووية.
    (i) providing further evidence or conduct further investigation with respect to a particular charge; or UN ' ١ ' تقديم مزيد من اﻷدلة أو إجراء مزيد من التحقيقات فيما يتعلق بتهمة معينة، أو
    There is, however, a need to conduct further studies and test practical experience in more countries, taking into account country-specific conditions and the acceptability, legitimacy, equity, efficiency and effectiveness of such economic instruments. UN بيد أن هناك حاجة إلى إجراء مزيد من الدراسات واختبار التجارب العملية في مزيد من البلدان، مع مراعاة الظروف الخاصة بكل بلد، ومقبولية هذه اﻷدوات الاقتصادية، ومشروعيتها وإنصافها وكفاءتها وفعاليتها.
    UNHCR would be returning to the Executive Committee for a further exchange of views on this point. UN وستعود المفوضية إلى اللجنة التنفيذية بغية إجراء مزيد من تبادل اﻵراء بشأن هذه النقطة.
    Today a further retrenchment by the United Nations in the area of finance is required, and Japan regards highly the Secretary-General's efforts towards this end. UN اليوم مطلوب من اﻷمم المتحدة إجراء مزيد من التخفيضات في الميدان المالي، واليابان تنظر بإعجاب إلى جهود اﻷمين العام الرامية إلى تحقيق هذه الغاية.
    The Executive Council requested the Commission to pursue its efforts, including the need to undertake further consultations with the parties, as well as continued interaction with the United Nations and other relevant international stakeholders. UN وطلب المجلس التنفيذي من اللجنة أن تواصل جهودها بما في ذلك ضرورة إجراء مزيد من المشاورات مع الطرفين ومواصلة التعاطي مع الأمم المتحدة وغيرها من الجهات المعنية الدولية ذات الصلة.
    I would like to request the Council to make further improvements on this matter. UN وأود أن أطلب من المجلس إجراء مزيد من التحسينات بشأن هذا الموضوع.
    Her delegation looked forward to further studies by the Secretariat on the matter. UN ويتطلع وفد بلدها إلى إجراء مزيد من الدراسات التي تجريها الأمانة العامة بشأن هذه المسألة.
    Therefore options and limitations of PUF recycling need to be further assessed for the different regions. UN ولذلك يلزم إجراء مزيد من التقييم لخيارات وحدود إعادة تدوير رغاوى البولي يوريثان فيما يتعلق بمختلف المناطق.
    The observations of the representative of Papua New Guinea on the need for the Special Committee to carry out further self-analysis were deserving of attention. UN إن ملاحظات ممثل بابوا غينيا الجديدة بشأن حاجة اللجنة الخاصة إلى إجراء مزيد من التحليل الذاتي جديرة بالاهتمام.
    Africa hopes for more fruitful deliberations at the next session. UN وتأمل أفريقيا في إجراء مزيد من المداولات المثمرة في الدورة المقبلة.
    The Commission urges UNRWA to hold further consultations with its stakeholders in preparing the sustaining change plan and the reforms of the programmatic activities of UNRWA that are at the core of the plan. UN وتحث اللجنة الأونروا على إجراء مزيد من المشاورات مع أصحاب المصلحة لدى إعداد خطة استدامة التغيير والإصلاحات المتعلقة بالأنشطة البرنامجية للوكالة التي هي في صلب هذه الخطة.
    It is estimated that further consultations are needed on this particular issue. UN ويُعتقد أن إجراء مزيد من المشاورات مطلوب بشأن هذه المسألة بعينها.
    India has not closed its option to conduct more tests if and when necessary. UN ولم تُلغ الهند خيارها في إجراء مزيد من التجارب إذا ما وعندما تدعو الضرورة إلى ذلك.
    OIOS assessed that under the circumstances, there would be little value in conducting further investigations. UN ورأى المكتب أنه في هذه الحالة، لن يكون هناك جدوى تذكر من إجراء مزيد من التحقيقات.
    However, we believe that further discussions within the current mandate will not result in any further developments on a way forward. UN ولكننا نعتقد أن إجراء مزيد من المناقشات في إطار الولاية الحالية لن يؤدي إلى أي أوجه تقدم أخرى على طريق المضي قدما.
    The Chairperson-Rapporteur was entrusted with the responsibility of making further necessary revisions and for finalizing the report. UN وكُلّف الرئيس - المقرر بمسؤولية إجراء مزيد من التنقيح اللازم ووضع التقرير في صيغته النهائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more