"إطار هذه" - Translation from Arabic to English

    • under this
        
    • under these
        
    • under the
        
    • part of this
        
    • the framework of this
        
    • the framework of these
        
    • part of the
        
    • the present
        
    • under those
        
    • part of these
        
    • under that
        
    • the context of this
        
    • part of that
        
    • the framework of the
        
    • under such
        
    under this action plan, especially municipal services were enhanced so as to better serve both victims' and perpetrators' needs for help. UN وقد جرى في إطار هذه الخطة تعزيز الخدمات البلدية على وجه الخصوص بهدف تقديم مساعدة أفضل لكل من ضحايا العنف ومرتكبيه.
    under this Plan, UNHCR paid out to its subscribers, in respect of their claims, an amount of $3,535,811. UN وفي إطار هذه الخطة، دفعت المفوضية للمشتركين مبلغاً قدره 811 535 3 دولاراً تسوية لمطالباتهم الطبية.
    Limited time has been allocated for interventions under these items. UN وتم تخصيص وقت محدود للتدخلات في إطار هذه البنود.
    under the Plan, UNHCR paid to its subscribers an amount of $3,111,249 in respect of their claims. UN وفي إطار هذه الخطة، دفعت المفوضية لمشتركيها مبلغا قدره 249 111 3 دولارا، تسوية لمطالباتهم.
    As part of this effort, the Joint Mission will identify areas where support may be required from Member States or other organizations. UN وفي إطار هذه الجهود، ستحدد البعثة المشتركة المجالات التي قد يلزم فيها تقديم دعم من الدول الأعضاء أو المنظمات الأخرى.
    A number of complementary capacity-building activities have taken place or are planned within the framework of this partnership. UN في إطار هذه الشراكة، تم أو يزمع القيام بتنفيذ عدد من الأنشطة التكميلية المتعلقة ببناء القدرات.
    The Cuban peso is the sole remaining currency designated under this category. UN والبيزو الكوبي هو العملة الوحيدة المتبقية المحددة في إطار هذه الفئة.
    The amounts receivable under this mechanism are not included in the contributions receivable shown under note 34. UN ولا تقيد المبالغ المستحقة في إطار هذه اﻵلية في المساهمات المستحقة المبينة تحت الملاحظة ٣٤.
    A network of non-governmental organization partners has been developed under this initiative. UN وضمن إطار هذه المبادرة، طورت شبكة للشركاء من المنظمات غير الحكومية.
    Pilot activities envisaged under this phase have been conducted in Nepal. UN اضطلع في نيبال بأنشطة تجريبية متوخاة في إطار هذه المرحلة.
    The amounts receivable under this mechanism are not included in the contributions receivable shown under note 34. UN ولا تقيد المبالغ المستحقة في إطار هذه الآلية في المساهمات المستحقة المبينة تحت الملاحظة 34.
    under this relationship, the Cook Islands and Niue produce their own reports to international human rights bodies. UN وفي إطار هذه العلاقة، تقدم جزر كوك ونيوي تقارير كل منهما للهيئات الدولية لحقوق الإنسان.
    under these items, the General Assembly has before it five reports. UN ومعروض على الجمعية العامة خمسة تقارير في إطار هذه البنود.
    The allegations and evidence submitted under these procedures are essentially the same as those currently before the Committee. UN والادعاءات والأدلة المقدمة في إطار هذه الإجراءات هي أساساً نفس الادعاءات والأدلة المعروضة حالياً على اللجنة.
    under the strategy, fishing States that failed to adapt would be excluded from fishing in the region. UN وفي إطار هذه الاستراتيجية، ستمنع دول الصيد التي لم تتكيَّف من الصيد في هذه المنطقة.
    As part of this mission, the Federation has continuously worked to promote gender equality and empower women throughout the world. UN وفي إطار هذه المهمة، عمل الاتحاد باستمرار على تعزيز المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة في جميع أنحاء العالم.
    Within the framework of this discussion, some participants gave examples of cooperation with minority communities in their countries. UN وفي إطار هذه المناقشة، ساق بعض المشاركين أمثلةً على التعاون مع جماعات الأقليات في بلدانهم.
    Nearly 100,000 men and women from all over the world are currently serving in the framework of these increasingly complex and demanding operations. UN وهناك ما يقرب من ١٠٠ ألف رجل وامرأة من جميع أنحاء العالم يخدمون في إطار هذه العمليات التي تزداد تعقيدا وصعوبة.
    Pakistan had designated a military expert to be part of the pool of experts set up as part of that mechanism. UN وعمدت باكستان إلى تسمية خبير عسكري للانضمام إلى مجموعة الخبراء المكونة في إطار هذه الآلية.
    Indeed, the key question in the present case is whether Romania exercised any jurisdiction over the author. UN والواقع أن السؤال الرئيسي المطروح في إطار هذه القضية هو ما إذا مارست رومانيا أي ولاية على صاحب البلاغ.
    It had submitted all the national reports required under those instruments. UN وقد قدمت جميع التقارير الوطنية المطلوبة في إطار هذه الصكوك.
    As part of these efforts, the Government has already ratified a number of international conventions, as listed in the national report. UN وفي إطار هذه الجهود، سبق للحكومة أن صدّقت على عدد من الاتفاقات الدولية التي ترد قائمة بها في التقرير الوطني.
    In addition, further in-depth consideration should be given to the question of coordinating the humanitarian aid that might be provided under that formula. UN وفضلا عن ذلك، فإن مسألة تنسيق المعونة اﻹنسانية التي يمكن إيصالها في إطار هذه الصيغة بحاجة إلى مزيد من التحليل المتعمق.
    The Shabaab continues to claim credit for military operations in the context of this campaign. UN وتواصل حركة الشباب تبنيّها لعمليات عسكرية تجري في إطار هذه الحملة.
    As part of that effort, UNAMI completed a set of analytical reports on the disputed internal boundaries of northern Iraq, which was presented to Iraqi leaders for consideration. UN وفي إطار هذه الجهود، أكملت البعثة مجموعة من التقارير التحليلية بشأن الحدود الداخلية المتنازع عليها في شمال العراق تم عرضها على القادة العراقيين للنظر فيها.
    To date, over 700 activities are envisaged within the framework of the Year. UN وبلغ عدد الأنشطة المتوخاة في إطار هذه السنة زهاء 700 نشاط.
    under such schemes, it is important to note that the minimum period for entitlement is one year. UN وفي إطار هذه الخطط، من المهم ملاحظة أن الحد اﻷدنى لفترة الاستحقاق هو سنة واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more