"إعانة" - Translation from Arabic to English

    • subsidy
        
    • a subvention
        
    • benefit
        
    • allowance
        
    • benefits
        
    • subsidies
        
    • relief
        
    • help
        
    • grant
        
    • subsidized
        
    • subsidize
        
    • allowances
        
    • supplement
        
    • subvention to
        
    • dole
        
    Any subsidy element in directed lending should be scaled down and eliminated in a phased manner to avoid distortions in the interest rate structure. UN وأي إعانة تقدم في مجال اﻹقراض الموجه ينبغي أن تخفض وأن تلغى على مراحل لتجنب حدوث أي اختلالات في هيكل أسعار الفائدة.
    The Government pays a subsidy if other income is insufficient. UN وتدفع الحكومة إعانة إذا كان الدخل الآخر غير كاف.
    Request for a subvention to the United Nations Institute for Disarmament Research UN طلب تقديم إعانة مالية إلى معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح
    She also took note of the request for a subvention to UNIDIR and was in favour of acceding to it. UN وأحاطت كذلك علما بطلب تقديم إعانة لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح وأعربت عن مساندتها لتلبية هذا الطلب.
    A benefit for minors whose parents default on child support payments. UN إعانة للقصر الذين أعسر والديهم عن أداء نفقات كفالة الطفل.
    These payments are made in addition to Disablement benefit. UN ويتم دفع هذه الإعانات بالإضافة إلى إعانة العجز.
    The allowance received through the federal scheme is deducted. UN مع خصم إعانة الأمومة التي يقدمها النظام الاتحادي.
    Apart from the provision of unemployment benefits, the author has received no governmental or community support in relation to language training and social aspects. UN وباستثناء إعانة البطالة، لم يتلق صاحب البلاغ أي دعم حكومي أو مجتمعي فيما يتعلق بالتدريب على اللغة والجوانب الاجتماعية.
    This shelter receives an annual subsidy by the State. UN ويتلقى هذا المأوى إعانة مالية سنوية من الدولة.
    Thanks to the rental subsidy, a number of single parents no longer required social assistance, or their support requirements decreased. UN وبفضل إعانة الإيجار، لم يعد يحتاج عدد من الآباء الوحيدين إلى المساعدة الاجتماعية أو تناقصت حاجتهم إلى الدعم.
    Inadequate rent capture decreases government revenues and acts as a disguised subsidy. UN فالجباية المنقوصة للإيرادات تنقص من إيرادات الحكومة وتكون بمثابة إعانة مقنعة.
    Request for a subvention to the United Nations Institute for Disarmament Research UN طلب تقديم إعانة إلى معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح
    Request for a subvention to the United Nations Institute for Disarmament Research UN طلب إعانة لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح
    By means of the present report, the Board of Trustees transmits to the Secretary-General a recommendation for a subvention for the Institute from the regular budget for the year 2003. UN ويحيل مجلس الأمناء إلى الأمين العام بواسطة هذا التقرير توصية بتقديم إعانة للمعهد من الميزانية العادية لعام 2003.
    Until the child becomes 1 year old, such person is paid a monthly benefit equalling 60 per cent of the covered wage. UN ويمنح هذا الشخص إعانة شهرية تعادل 60 في المائة من الأجر المؤمن عليه حتى يبلغ الطفل السنة الواحدة من العمر.
    The main rights from unemployment insurance are the right to cash unemployment benefit and the right to unemployment assistance. UN وتتمثل الحقوق الرئيسية المترتبة على التأمين من البطالة في الحق في إعانة نقدية والحق في مساعدات البطالة.
    Beginning in 2004, an additional benefit of $90.00 has been provided to pregnant women in the month their child is born. UN وابتداء من عام 2004، يتم تقديم إعانة إضافية قدرها 90 دولاراً إلى المرأة الحامل في الشهر الأول بعد الولادة.
    The new Constitution of the canton of Fribourg provides that mothers who are not employed also receive an allowance. UN وينص دستور كانتون فريبورغ الجديد أيضا على حصول المرأة التي لا تمارس نشاطا مدرا للدخل على إعانة.
    An income-replacement allowance is granted to persons with disabilities who are aged 21 years or over and under 65 at the time of submission of the application. UN تمنح إعانة لتعويض الدخل للشخص المعوق الذي لا يقل عمره عن 21 سنة ولا يزيد على 65 سنة لدى تقديم طلب الحصول على الإعانة.
    - invalidity benefits: in case of disabled or elderly people, an invalidity benefit guarantees a minimum monthly income. UN إعانات العجز: في حالة الأشخاص المعوقين أو كبار السن، تضمن إعانة للعجز حداً أدنى من الدخل الشهري.
    relief and early recovery appeal: Rental subsidies for Nahr el-Bared camp, Lebanon UN نداء الإغاثة والإنعاش المبكر: إعانة إيجار لصالح مخيم نهر البارد، لبنان
    Furthermore, there was a need to develop subnational financial instruments or mechanisms that could help to assist poorer regions within middle-income countries. UN وينبغي أيضا وضع أدوات أو آليات مالية دون وطنية يمكنها أن تساعد على إعانة المناطق الفقيرة في البلدان المتوسطة الدخل.
    Annex I lists the organizations that authorized the Fund secretariat to mention the awarding of a grant in 1997. UN ويورد المرفق اﻷول قائمة بالمنظمات التي أذنت ﻷمانة الصندوق باﻹشارة إلى أنها منحت إعانة في عام ١٩٩٧.
    According to him, when he took over his functions, the complex was completely devastated and was not subsidized by governmental funds. UN وعندما تسلم مهامه، حسب روايته، كان المجمع مدمراً بالكامل، ولا يتلقى إعانة من أموال الحكومة.
    Homeowners agree to subsidize the farm in slow years but can also earn revenue when it does well. UN ويوافق ملاك البيوت علي إعانة المزرعة خلال سنوات الكساد إلا أن بإمكانهم كسب إيرادات عندما يكون إنتاجها وفيرا.
    Formerly, they were the only officials to benefit from the housing allowances which since 1995 have been made available to all civil servants. UN وقد كانوا قبل ذلك المستفيدين الوحيدين من إعانة السكن التي عُممت منذ عام 1995 فأصبحت تشمل جميع الموظفين.
    A supplement for Handicapped Children is also provided, regardless of household income. UN وتُقدَّم أيضاً إعانة تكميلية للأطفال المعاقين، بغض النظر عن دخل الأسرة.
    subvention to the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia UN تقديم إعانة مالية إلى الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا
    In addition, article 22 of the Employment Act provides for the payment of a benefit (dole) to citizens who acquire the status of unemployed persons in accordance with a procedure established by the same Act. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تنص المادة ٢٢ من قانون العمل على صرف إعانة إلى المواطنين الذين يكتسبون وضع اﻷشخاص العاطلين عن العمل وفقاً ﻹجراء منصوص عليه في القانون ذاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more