:: Legislation and enforcement mechanisms ensure compliance with environmental agreements. | UN | :: وجود تشريعات وآليات إنفاذ تكفل الامتثال للاتفاقات البيئية. |
A competition agency that has limited enforcement powers is most unlikely to select and target meaningful priorities such as cartels. | UN | فوكالة المنافسة التي تتمتع بصلاحيات إنفاذ محدودة لا يُرجح في الغالب أن تنتقي وتستهدف أولويات هامة مثل الكارتلات. |
Preventing violence associated with law enforcement and prosecution activities | UN | منع العنف المرتبط بأنشطة إنفاذ القانون والنيابة العامة |
One country reported an absence of any mechanism to allow information sharing between different law enforcement agencies. | UN | وأفاد أحد البلدان بعدم وجود أي آليات تتيح تبادل المعلومات بين مختلف أجهزة إنفاذ القوانين. |
(i) Vigorously enforce the existing legislations and ensure proper enforcement of law and convictions in crimes related to women. | UN | ' 1` إنفاذ التشريعات القائمة بقوة، وضمان إنفاذ القانون والأحكام في الجرائم ذات الصلة بالمرأة بصورة ملائمة. |
In recent years, Uzbekistan has implemented a number of measures to ensure more efficient enforcement of judgements. | UN | وقد نفذت أوزبكستان في السنوات الأخيرة عددا من التدابير لتكفل إنفاذ الأحكام بمزيد من الكفاءة. |
Training sessions were conducted for law enforcement agencies and other stakeholders | UN | دورات تدريبية نظمت لفائدة وكالات إنفاذ القانون والجهات المعنية الأخرى |
As law enforcement is generally good in Qatar, it is regrettable that this does not extend to situations where migrants are concerned. | UN | وبما أن إنفاذ القانون يجري بشكل جيد عموماً في قطر، فمن المؤسف ألا ينطبق ذلك على الحالات التي تتعلق بالمهاجرين. |
Thus, racial discrimination persisted among law enforcement officials, in the application of the law and in the functioning of the criminal system. | UN | وبالتالي ما زال التمييز العنصري سائداً بين موظفي إنفاذ القانون، سواء لدى تطبيق القانون أو في تسيير عمل النظام الجنائي. |
Additional capacity building trainings were organized for law enforcement authorities, heads of grievance hearing committees in different Government institution. | UN | ونُظمت تدريبات إضافية حول بناء القدرات لسلطات إنفاذ القانون، ورؤساء لجان فحص الشكاوى في مختلف المؤسسات الحكومية. |
Obstruction of law enforcement officers is addressed in common law as well as the Summary Offences Act, 1918. | UN | أمَّا إعاقة مسؤولي إنفاذ القانون فيتناولها القانون الأنغلوسكسوني فضلا عن قانون محاكم الإجراءات الوجيزة لسنة 1918. |
Trinidad and Tobago has not entered into any bilateral or multilateral agreements or arrangements with regard to law enforcement cooperation. | UN | ولم تُبرم ترينيداد وتوباغو أيَّ اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف فيما يخص التعاون على إنفاذ القانون. |
:: Strong collaboration and knowledge exchange between law enforcement authorities at the national level, in particular NP and AG. 2.3. | UN | :: تعزيز التعاون وتبادل المعارف بين سلطات إنفاذ القانون على الصعيد الوطني، ولا سيما الشرطة الوطنية والمدَّعي العام. |
Article 9 recognizes that sometimes deprivation of liberty is justified, for example, in the enforcement of criminal laws. | UN | وتعترف المادة 9 بأن سلب الحرية له مبرراته في بعض الأحيان، مثل حالة إنفاذ القوانين الجنائية. |
He asked the delegation to comment on the allegation that immigration enforcement policies frequently resulted in racial discrimination and racial profiling. | UN | وطلب من الوفد التعليق على الادعاء القائل بأن إنفاذ سياسات الهجرة كثيراً ما يُسفر عن التمييز العنصري والتنميط العنصري. |
Appreciation for the activities undertaken by the Board to help law enforcement and regulatory agencies tackle those issues was expressed. | UN | وأُعرب عن التقدير للأنشطة التي تقوم بها الهيئة لمساعدة أجهزة إنفاذ القانون والأجهزة الرقابية على معالجة تلك المسائل. |
In parallel, many of such measures will also lead to enhanced revenue collection and improved enforcement of national regulations. | UN | وبالتوازي مع ذلك، سيؤدي العديد من هذه التدابير أيضاً إلى زيادة تحصيل الإيرادات وتحسين إنفاذ اللوائح الوطنية. |
However, failure to enforce the arms embargo will gravely undermine the prospects for progress on any and all of these fronts. A. Security sector | UN | غير أن عدم التمكن من إنفاذ الحظر المفروض على توريد الأسلحة سيقوض بشدة آفاق التقدم على جميع هذه الجبهات أو أي منها. |
To share experiences gained from enforcing their respective laws; | UN | تبادل الخبرات المكتسبة من إنفاذ قوانين هذه البلدان؛ |
However, it is unclear how compliance with the procedure will be enforced; | UN | بيد أنه ليس من الواضح كيف سيتم إنفاذ الامتثال لهذا الإجراء؛ |
It also appreciated the frankness of the national report in outlining shortcomings in the implementation of human rights. | UN | كما أنها أعربت عن تقديرها لصراحة التقرير الوطني في تبيين جوانب التقصير في إنفاذ حقوق الإنسان. |
Member States are strongly encouraged to ratify the Treaty and, in the meantime, to put this prohibition into immediate effect. | UN | وتشجَّع الدول الأعضاء بقوة على التصديق على المعاهدة، والعمل، في الوقت نفسه، على إنفاذ هذا الحظر بصورة فورية. |
This response calls for a wide range of actors, from legislators and law enforcers to the media and the public, to cooperate in designing and implementing creative initiatives. | UN | وتتطلب تدابير التصدي هذه تعاون طائفة عريضة من الأطراف الفاعلة، من المشرِّعين وموظفي إنفاذ القانون إلى وسائط الإعلام والجمهور، من أجل تصميم مبادرات مبتكرة وتنفيذها. |
Excessive force was used by law enforcement officials in places of detention in countries such as Brazil and Turkey. | UN | واستخدمت القوة المفرطة من جانب المسؤولين عن إنفاذ القوانين في أماكن الاعتقال في بلدان مثل البرازيل وتركيا. |
In the same way, the Law cannot be effectively enforced when there is no Government Regulation to implement it. | UN | وبالطريقة نفسها، فإنه من غير الممكن إنفاذ القانون بفعالية في حالة عدم وجود لائحة حكومية تتعلق بتنفيذه. |
All law-enforcement and intelligence agencies are alleged to operate torture cells, where people are tortured as part of so-called interrogations. | UN | ويُزعم أن جميع وكالات إنفاذ القانون والاستخبارات تدير غرف تعذيب يُخضع الأفراد فيها للتعذيب في إطار ما يُسمّى |