"اجتذاب" - Arabic English dictionary

    "اجتذاب" - Translation from Arabic to English

    • attract
        
    • attracting
        
    • attracted
        
    • attraction
        
    • draw
        
    • attractiveness
        
    • bring
        
    • attractive
        
    • drawing
        
    • recruitment
        
    • attracts
        
    • drawn
        
    • bringing
        
    • leverage
        
    • lure
        
    The Office campaign to attract vendors involves organizing business seminars and outreach programmes and providing vendor registration assistance. UN وتشمل حَملةُ المكتب الرامية إلى اجتذاب البائعين تنظيمَ حلقات أعمال وبرامج للتواصل، وتقديم المساعدة لتسجيل البائعين.
    One main goal is to attract more girls to scientific and technical sectors, traditionally preferred by boys. UN ومن الأهداف الأساسية اجتذاب مزيد من الفتيات إلى المسارات العلمية والتقنية التي يفضلها الفتيان عادة.
    The first phase involved a new marketing strategy and subsidized rental accommodation designed to attract an upscale clientele. UN وشملت المرحلة الأولى استراتيجية جديدة للتسويق وتقديم إعانات لتمويل إقامة مساكن للإيجار بهدف اجتذاب زبائن مقتدرين.
    In addition, they have undertaken a number of outreach activities focused on attracting women candidates and candidates from troop- and police-contributing countries. UN وعلاوة على ذلك، قاموا بعدد من أنشطة التوعية التي ركزت على اجتذاب مرشحات ومرشحين من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة.
    attracting girls to these subjects is a first step. UN ويعد اجتذاب الفتيات إلى هذه المواضيع الخطوة الأولى.
    A major challenge for Africa was to attract foreign direct investment beyond the extractive and oil sectors. UN ومن التحديات الكبرى التي تواجه أفريقيا اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي خارج نطاق القطاعين الاستخراجي والنفطي.
    A major challenge for Africa was to attract foreign direct investment beyond the extractive and oil sectors. UN ومن التحديات الكبرى التي تواجه أفريقيا اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي خارج نطاق القطاعين الاستخراجي والنفطي.
    This has been reflected most dramatically in their increasing access to various external markets and their ability to attract foreign capital. UN وانعكس ذلك بشكل هائل جدا في تزايد فرص وصولها إلى مختلف اﻷسواق الخارجية وقدرتها على اجتذاب رأس المال اﻷجنبي.
    It was mainly those countries which had already introduced major economic reforms that were able to attract foreign capital. UN فالبلدان التي بإمكانها اجتذاب رؤوس اﻷموال اﻷجنبية هي، بشكل رئيسي، البلدان التي قامت فعلا بإصلاحات اقتصادية هامة.
    Oman, which has already embarked on sweeping reforms, has modified its investment laws to attract foreign investment. UN وقامت عُمان، التي بدأت بالفعل إصلاحات واسعة النطاق، بتعديل قوانين الاستثمار بهدف اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي.
    The objective of the Flemming principle was, after all, to attract and retain a desired quality of local staff. UN فالهدف من مبدأ فليمنغ كان يتمثل في النهاية في اجتذاب النوعية المرغوبة من الموظفين المحليين والاحتفاظ بهم.
    Each of those conditions sets the parameters around government monetary policy in countries that are trying to attract capital. UN وفي إطار هذين الشرطين توضع معايير السياسة النقدية للحكومات في البلدان التي تسعى إلى اجتذاب رأس المال.
    Their crimes tend to attract large media attention and to arouse moral indignation and fear among the general public. UN وتميل جرائمهم الى اجتذاب اهتمام واسع النطاق من وسائط الاعلام واثارة سخط معنوي وخوف بين عامة الجمهور.
    Advertising strategy to continue to attract new talent to mission service. UN :: استراتيجية إعلانية لمواصلة اجتذاب مواهب جديدة للعمل في البعثات.
    Consequently, attracting talented young migrants has become an important policy goal in many parts of the world. UN ونتيجة لذلك، أصبح اجتذاب المهاجرين الشباب الموهوبين هدفا هاما للسياسات في العديد من أنحاء العالم.
    One of the most serious problems was that of attracting experienced, well-qualified staff to supplement those already in place. UN ومن أكثر المشاكل خطورة مشكلة اجتذاب الموظفين ذوي المؤهلات الحسنة والخبرة الجيدة لتعزيز الموظفين الذين يعملون بالفعل.
    The problems of attracting direct foreign investment are particularly acute. UN وتعتبر مشاكل اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر حادة بصفة خاصة.
    At that session, a segment should be included to deal with a substantive policy item with a view to attracting high-level participation. UN وينبغي أن تشتمل تلك الدورة على جزء يتناول بندا موضوعيا في مجال السياسة العامة بغية اجتذاب المشاركة على مستوى رفيع.
    At that session, a segment should be included to deal with a substantive policy item with a view to attracting high-level participation. UN وينبغي أن تشتمل تلك الدورة على جزء يتناول بندا موضوعيا في مجال السياسة العامة بغية اجتذاب المشاركة على مستوى رفيع.
    As a consequence, the desired calibre of staff could not be attracted. UN ونتيجة لذلك ليس من الممكن اجتذاب موظفين يتمتعون بمستوى الكفاءة المطلوب.
    Japan, in particular, has become an attraction pole for undocumented migrants. UN فاليابان، بصفة خاصة، أصبحت مركز اجتذاب للعمال المهاجرين غير الموثقين.
    The network seeks to draw public attention to the issue of human trafficking, the victims of which are subjected to many forms of exploitation. UN وتسعى الشبكة إلى اجتذاب اهتمام الجمهور إلى قضية الاتجار بالبشر الذي يتعرض ضحاياه للكثير من أشكال الاستغلال.
    South Asia has also enhanced its attractiveness for FDI. UN كما تعزز اجتذاب جنوب آسيا للاستثمار المباشر اﻷجنبي.
    (viii) Help bring new partners to participate in the UNEP Global Mercury Partnership, as appropriate. UN ' 8` المساعدة في اجتذاب شركاء جدد للمشاركة في الشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب حسب مقتضى الحال؛
    :: Forum is not attractive to many stakeholders, as they do not see any practical impact on the ground emanating from decisions UN :: عدم اجتذاب المنتدى للعديد من أصحاب المصلحة، لأنهم لا يرون أي أثر عملي على أرض الواقع ناشئ عن المقررات
    We particularly appreciate the role played by Caribbean countries in drawing the world's attention to this important issue. UN كما نقدِّر تقديراً خاصاً الدور الذي تؤديه بلدان منطقة البحر الكاريبي في اجتذاب اهتمام العالم بهذه المسألة الهامة.
    Current and future targeted areas for enhancement of the recruitment process include: UN وتشمل المجالات المحددة الحالية والمقبلة لتعزيز عملية اجتذاب الموظفين ما يلي:
    In any case mining naturally attracts people and townships grow around mines. UN وعلى أية حال، فمن الطبيعي اجتذاب أنشطة التعدين للأشخاص ونمو المدن حول مناطق المناجم.
    Several lessons can be drawn from these landlocked countries that have succeeded in attracting FDI: UN وفيما يلي العديد من الدروس المستفادة من هذه البلدان غير الساحلية التي نجحت في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر:
    The most notable challenge so far is bringing people for using health check-up for tracing out this kind of disease. UN والتحدي الملحوظ أكثر من غيره حتى الآن يتمثل في اجتذاب الناس لاستخدام الفحوصات الطبية من أجل تتبع هذا النوع من المرض.
    The positive results enabled UNEP to leverage over US$6 million from the Central Bank of West African States to implement the next phase of the project. UN وقد مَكّنت النتائج الإيجابية برنامج الأمم المتحدة للبيئة من اجتذاب ما يزيد عن ستة ملايين دولار بدولارات الولايات المتحدة من البنك المركزي لدول غرب أفريقيا لتنفيذ المرحلة التالية من المشروع.
    They want to lure more troops and more media to the area. Open Subtitles انهم يريدون اجتذاب المزيد من القوات والمزيد من وسائل الاعلام إلى المنطقه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more