"ارتكاب جرائم" - Translation from Arabic to English

    • crimes
        
    • offences
        
    • crime
        
    • offence
        
    • offenses
        
    The Council also urges Member States to bring to justice those responsible for crimes of this nature. UN ويحث المجلس أيضا الدول الأعضاء على تقديم المسؤولين عن ارتكاب جرائم من هذا النوع للعدالة.
    Referral of claims of crimes against humanity to other bodies UN إحالة ادعاءات ارتكاب جرائم ضد الإنسانية إلى هيئات أخرى
    The Council also urges Member States to bring to justice those responsible for crimes of this nature. UN ويحث المجلس أيضا الدول الأعضاء على تقديم المسؤولين عن ارتكاب جرائم من هذا النوع للعدالة.
    The authorities had closed the mosque to prevent further terrorist offences. UN وأغلقت السلطات المسجد كذلك للحيلولة دون ارتكاب جرائم إرهابية جديدة.
    The Office also analysed allegations of the existence of international support networks assisting armed groups committing crimes within Colombia. UN وحلل المكتب أيضا إدعاءات تتعلق بوجود شبكات دعم دولية تساعد الجماعات المسلحة على ارتكاب جرائم في كولومبيا.
    However, the Government reported that the Human Rights Body had not received any complaints to date regarding crimes against humanity or war crimes. UN ولكن الحكومة أفادت أن هيئة حقوق الإنسان لم تتلق أي شكاوى حتى الآن بشأن ارتكاب جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب.
    Other crimes, including theft, robbery and assault, are also on the rise. UN كما يتزايد معدل ارتكاب جرائم أخرى، من بينها السرقة والسطو والاعتداء.
    They are threefold: to do justice, to deter further crimes and to contribute to the restoration and maintenance of peace. UN وهذه المقاصد لها ثلاثة جوانب: إقامة العدل، والردع عن ارتكاب جرائم أخرى، والمساهمة في عودة استتباب السلام وصونه.
    Charged with war crimes and held without a warrant, Mr. Marceta's case was reviewed by the International Tribunal. UN وقد وجهت إلى السيد مارسيتا تهمة ارتكاب جرائم حرب واحتجز بدون أمر احضار وقامت المحكمة الدولية بمراجعة قضيته.
    This will make it easier for individuals to commit transnational crimes. UN ومن شأن هذا أن ييسر لﻷفراد ارتكاب جرائم عبر وطنية.
    It further provides that it is the duty of every State to exercise its criminal jurisdiction over those responsible for international crimes. UN وتنص كذلك على أنه من واجب كل دولة أن تمارس ولايتها القضائية الجنائية على أولئك المسؤولين عن ارتكاب جرائم دولية.
    Customs Authorities of the Republic of Armenia shall conduct investigation proceedings in the event of indications of smuggling and other crimes. UN تضطلع سلطات الجمارك في جمهورية أرمينيا بإجراءات التحقيق في حالة وجود مؤشرات على حدوث تهريب أو ارتكاب جرائم أخرى.
    As a consequence, juvenile arrests for violent crimes have continued to climb. UN ونتيجة لذلك، استمر ارتفاع عمليات اعتقال الأحداث بسبب ارتكاب جرائم عنف.
    Pursuant to the Criminal Law of China, those who incite others to commit terrorist crimes should bear criminal liability. UN ينص القانون الجنائي للصين على أن مسؤوليات جنائية تقع على من يحرض آخرين على ارتكاب جرائم إرهابية.
    The indiscriminate use of military power against civilians and civilian targets has resulted in serious war crimes. UN وقد أدى الاستخدام العشوائي للقوة العسكرية ضد المدنيين والأهداف المدنية إلى ارتكاب جرائم حرب جسيمة.
    In exchange for a reduced sentence for war crimes. Open Subtitles في مقابل تخفيف الحكم على ارتكاب جرائم حرب
    In fact, we have a common responsibility to act so that the atrocities resulting from the commission of serious crimes of violence do not recur. UN وفي الواقع، نحن نتحمل مسؤولية مشتركة عن العمل لكي لا تتكرر الفظائع الناجمة عن ارتكاب جرائم عنف خطيرة.
    The prescription of such entities or persons underpins offences in the Act relating to support of terrorists. UN ويرتكز تسجيل هذه الكيانات أو الأشخاص على ارتكاب جرائم واردة في القانون المتعلق بدعم الإرهاب.
    In addition, the press reports that a number of student journalists were arrested for such offences as blasphemy. UN وبالإضافة إلى ذلك، تفيد الصحافة بأن عددا من طلاب الصحافة أوقفوا بتهمة ارتكاب جرائم مثل الكفر.
    He called upon the Iranian Government to grant amnesty to all prisoners prosecuted for press and opinion-related offences. UN ودعا الحكومة الإيرانية إلى منح العفو لجميع السجناء الملاحقين بتهمة ارتكاب جرائم ذات صلة بالصحافة والرأي.
    It also noted that in the penal system, corporal punishment is lawful as a sentence for crime. UN وأشارت كذلك إلى أن العقوبة البدنية مشروعة في نظام العقوبات باعتبارها عقوبة على ارتكاب جرائم.
    They were used only when a serious offence, such as murder or hostage—taking, was being committed. UN وهي لا تستخدم إلا عند ارتكاب جرائم خطيرة مثل القتل العمد أو أخذ الرهائن.
    The commitment of serious offenses constitutes the main reason for deprivation of Greek citizenship. UN ويشكل ارتكاب جرائم خطيرة السبب الرئيسي للحرمان من الجنسية اليونانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more