"استخلاص" - Translation from Arabic to English

    • draw
        
    • drawn
        
    • drawing
        
    • recovery
        
    • extraction
        
    • extract
        
    • derive
        
    • capture
        
    • derived
        
    • learned
        
    • reclamation
        
    • extracting
        
    • distil
        
    • extracted
        
    • capturing
        
    Most importantly, it will create favourable conditions in which the Commission may draw appropriate conclusions and recommend practical guidelines. UN والأهم من ذلك، فإنه سيهيئ ظروفا مؤاتية يمكن فيها للجنة استخلاص استنتاجات مناسبة والتوصية بمبادئ توجيهية عملية.
    As a result, it was not feasible for OIOS to draw any conclusions on the cycle time. UN ونتيجة لذلك، لم يتمكن مكتب خدمات الرقابة الداخلية من استخلاص أي استنتاجات تتعلق بزمن الدورة.
    No conclusions can be drawn from the data available. UN ولا يمكن استخلاص أي استنتاجات من البيانات المتاحة.
    However, the Panel considers it appropriate to adopt a cautious approach in drawing quantitative conclusions about the extent of ecological damage still remaining. UN بين أن الفريق يرى من المناسب اتباع نهج حذر عند استخلاص نتائج كمية بشأن حجم الأضرار البيئية التي لا تزال قائمة.
    Smelting was also attempted on the mixture of nodules and cobalt-rich crusts. This achieved slightly higher recovery rate compared to leaching. UN كما أجريت تجربة لصهر خليط العقيدات والقشور الغنية بالكوبلت، وهو ما أفضى إلى معدل استخلاص أعلى قليلا مقارنة بالنض.
    Such an analysis would enable the Commission to draw concrete conclusions. UN وذُكر أن هذا التحليل سيمكن اللجنة من استخلاص استنتاجات ملموسة.
    However, it would be premature to draw any final conclusions, as some of the cases are still pending. UN لكن سيكون من السابق لأوانه استخلاص أي استنتاجات نهائية، بما أنه ما زالت بعض القضايا معلقة.
    The information that they provided has enabled me to draw some tentative conclusions from the experience already gained within the United Nations system. UN إذ أن المعلومات التي قدمتها إليﱠ قد مكنتني من استخلاص نتائج مؤقتة من الخبرة التي سبق اكتسابها داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    It is still too early to draw any definite conclusions on the results of GSETT-3 as it has just started. UN ولا يزال من السابق ﻷوانه استخلاص أية استنتاجات محددة بشأن نتائج الاختبار التقني الثالث، بما أنه بدأ لتوﱢه.
    Lessons should be drawn from this tragedy, including as regards the work of our body, the Conference on Disarmament. UN إنه ينبغي استخلاص العبر من هذه المأساة، بما في ذلك فيما يتعلق بعمل هيئتنا، مؤتمر نزع السلاح.
    Specific conclusions should be drawn regarding what constituted acceptable mining activity. UN وينبغي استخلاص استنتاجات معينة تتعلق بما يشكل أنشطة تعدين مقبولة.
    While certain similarities can be drawn between countries, the situation of each country is unique, and there is no one-size-fits-all solution. UN وبينما يمكن استخلاص بعض أوجه التماثل بين البلدان، فإن حالة كل بلد فريدة ولا يوجد حل واحد ملائم للجميع.
    But the Netherlands considers it vital that in the report, all CD members agree on drawing the obvious consequences of this positive development. UN لكن هولندا ترى من الحيوي أن يتفق جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح في التقرير على استخلاص النتائج من هذا التطور الإيجابي.
    One environmental problem associated with informal mining stems from the use and release of mercury, used for gold recovery by amalgamation. UN وهناك مشكلة بيئية لها صلة بالتعدين غير النظامي، وهي آتية من استعمال وانبعاث الزئبق المستخدم في استخلاص الذهب بالملغمة.
    The focus now is on rare earth elements extraction methods. UN وينصب التركيز الآن على أساليب استخلاص عناصر الأرض النادرة.
    Here, I should also underline that attempts to defame other nations or to extract enmity from history will serve no useful purpose. UN وهنا أود أيضا أن أؤكد على أن محاولات تسوية الأمم الأخرى أو استخلاص العداء من التاريخ لن تخدم هدفا نافعا.
    It could derive such reports from its management information system, but it has yet to do so on a systematic basis. UN وبإمكانه استخلاص هذه المعلومات من نظام المعلومات الإدارية الخاص به، ولكنه لم يفعل ذلك بعد بصفة منتظمة.
    Mercury vapour capture in gold shops is related to small costs thanks to the relatively small amount of gold shops and their immobility. UN ويتصل استخلاص الزئبق من دكاكين الذهب بتكاليف صغيرة، وذلك بفضل العدد الصغير من دكاكين الذهب وعدم قابليتها للحركة.
    From those results, information on the accuracy available to the users of navigation and high-precision relative positioning could be derived. UN ويمكن انطلاقا من تلك النتائج استخلاص معلومات بشأن الدقة المتاحة لمستخدمي الملاحة والتحديد النسبي العالي الدقة للمواقع.
    The evaluations in the current report have led to several new notable lessons learned for consideration, as detailed in the following paragraphs. UN وأفضت التقييمات في هذا التقرير إلى استخلاص دروس مهمة جديدة عديدة للنظر فيها، كما هو مبين بالتفصيل في الفقرات التالية.
    reclamation takes place in a primary or dedicated secondary smelters or, in some cases, by hydrometallurgy. UN ويحدث الاستخلاص داخل مصاهر أولية أو ثانوية مختصة، ويحدث كذلك في بعض الحالات في عمليات استخلاص للمعادن بعمليات رطبة.
    The ISU has sought to simplify this process for analysing group members by extracting and presenting key aspects of requests. UN وسعت وحدة دعم التنفيذ إلى تبسيط هذه العملية لأعضاء فريق التحليل عن طريق استخلاص وعرض الجوانب الرئيسية للطلبات.
    The Unit aims to distil good practices as well as offer suggestions for improvement in those areas. UN وتهدف الوحدة إلى استخلاص الممارسات الجيدة وتقديم مقترحات من أجل إدخال تحسينات في تلك المجالات.
    Some key conclusions can be extracted from the presentations and discussion: UN ويمكن استخلاص بعض الاستنتاجات الهامة من البيانات المقدمة والمناقشات، وهي:
    Test and demonstrate technology and verify world potential for capturing energy from ocean currents UN الاختبار والبيان العملي للتكنولوجيا والتحقق من القدرة العالمية على استخلاص الطاقة من تيارات المحيط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more