"الأفريقية" - Translation from Arabic to English

    • African
        
    • Africa
        
    • non-African
        
    • African-American
        
    • CFA
        
    • Africans
        
    • Afro
        
    • Afrikaans
        
    • the continent
        
    Zimbabwe supported the partnership between UNIDO and the African Union on the Pharmaceutical Manufacturing Plan for Africa. UN وأعربت عن تأييد زمبابوي للشراكة بين اليونيدو والاتحاد الأفريقي في الخطة الأفريقية لصنع المستحضرات الصيدلانية.
    African region: Basel Convention Coordinating Centre for the African Region in Nigeria UN منطقة أفريقيا: المركز التنسيقي لاتفاقية بازل في المنطقة الأفريقية في نيجيريا
    Training of judges and lawyers on use of United Nations and African human rights instruments in national litigation UN تدريب القضاة والمحامين على استخدام صكوك الأمم المتحدة والصكوك الأفريقية المعنية بحقوق الإنسان في الدعاوى الوطنية
    African countries have also intensified efforts to accelerate infrastructure development. UN وكثفت البلدان الأفريقية أيضا جهودها لتسريع تطوير البنى التحتية.
    A third seminar on cooperation is scheduled to be held towards the end of 2014 to target Francophone African States. UN ومن المقرر أن تعقد حلقة دراسية ثالثة قرب نهاية عام 2014 بشأن التعاون تستهدف الدول الأفريقية الناطقة بالفرنسية.
    Deputy Chairperson of the African Peer Review Panel of Eminent Persons UN نائب رئيس فريق الشخصيات البارزة التابع للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران
    Member of the African Peer Review Panel of Eminent Persons UN عضو فريق الشخصيات البارزة التابع للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران
    The subprogramme will assist African countries in their efforts to successfully achieve economic diversification and structural transformation. UN وسيساعد البرنامج الفرعي البلدان الأفريقية في جهودها الرامية إلى تحقيق التنويع الاقتصادي والتحول الهيكلي بنجاح.
    In 2008, the African Child Policy Forum had ranked Namibia as the second most child-friendly country on the continent. UN وفي عام 2008، أعطى المنتدى الأفريقي لسياسة الطفولة المرتبة الثانية كبلد أكثر مراعاة للطفولة في القارة الأفريقية.
    Those changes, far from representing an ideal solution, constituted an attempt at compromise on the part of the African Group. UN إن هذين التعديلين اللذين لا يقدمان حلاً نموذجياً بتاتاً هما محاولة من المجموعة الأفريقية للوصول إلى حل وسط.
    Morocco wished to revitalize cooperation in the Sahel and re-launch the Conference of African States Bordering the Atlantic Ocean. UN ويود المغرب أن يعيد تنشيط التعاون في منطقة الساحل واستئناف مؤتمر الدول الأفريقية المطلة على المحيط الأطلسي.
    International support for African peacekeeping centres should be reinforced. UN وينبغي تعزيز الدعم الدولي للمراكز الأفريقية لحفظ السلام.
    With ever-increasing frequency, individuals or institutions are seeking monopoly control over resources and knowledge in the African continent. UN إذ يسعى أفراد أو مؤسسات بتواتر مطرد إلى السيطرة الاحتكارية على الموارد والمعارف في القارة الأفريقية.
    The mission was also encouraged that the Government had voluntarily opted in to a review by the African Peer Review Mechanism. UN وكان من بواعث أمل البعثة أيضا أن الحكومة قد اختارت طوعا الخضوع لاستعراض تقوم به الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    High investment rates in the range of 25 per cent and above are rarely sustained in African countries. UN فنادراً ما تسجل البلدان الأفريقية معدلات نمو مرتفعة تكون في حدود 25 في المائة فما فوق.
    The New Partnership for Africa's Development shows African countries' determination to gain strength through unity. UN والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تثبت عزم البلدان الأفريقية على اكتساب القوة من خلال الوحدة.
    Thirdly, it is essential to help African countries build their capacity. UN ثالثا، لا بد من مساعدة البلدان الأفريقية على بناء قدراتها.
    Namibia believes that foreign direct investment can become a significant source of resource flow to the African development process. UN وتعتقد ناميبيا أن الاستثمار المباشر الأجنبي يمكن أن يصبح مصدرا هاما لتدفق الموارد إلى عملية التنمية الأفريقية.
    Brazil views its reinforced cooperation with African countries not simply as a partnership for Africa, but a partnership with Africa. UN والبرازيل لا تعتبر تعاونها المعزز مع البلدان الأفريقية مجرد شراكة من أجل أفريقيا، بل أيضا شراكة مع أفريقيا.
    The four African States for four vacancies are: the Central African Republic, Guinea, Nigeria and South Africa. UN الدول الأفريقية الأربع المرشحة لملء أربعة شواغر هي: جمهورية أفريقيا الوسطى، جنوب أفريقيا، غينيا، نيجيريا.
    Report of the Secretary-General on foreign direct investment flows to the least developed countries and non-African developing countries UN تقرير اﻷمين العام عن تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر الى أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير اﻷفريقية.
    Ten chairs with every amenity the African-American male desires. Open Subtitles عشَر كراسي بكُلّ لطافة الرغبات الذكر الأفريقية الأمريكية.
    National currency and unit of measure: thousands of CFA francs UN العملة الوطنية ووحدة القياس: آلاف فرنكات الجماعة المالية الأفريقية
    We therefore continue to stress African ownership of NEPAD and African priorities as defined by Africans themselves. UN ولذلك، ما زلنا نؤكد على ملكية أفريقيا للشراكة الجديدة والأولويات الأفريقية التي حددها الأفارقة لأنفسهم.
    It was your fat friend's brother with that bad Afro. Open Subtitles وكان شقيق صديق الدهون الخاص بك مع ذلك سيئا الأفريقية.
    His native language, Afrikaans, is still his daily tongue. Open Subtitles ‫لغته المحلية "الأفريقية" ما تزال على لسانه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more