Number of days, cost to register a title to property | UN | عدد الأيام اللازمة لتسجيل سند ملكية وكلفة هذا التسجيل |
Number of days between requisition submission and issue of purchase order | UN | عدد الأيام الفاصلة بين تقديم طلب التزويد وإصدار أمر الشراء |
Number of days between receipt of request and response | UN | عدد الأيام الفاصلة بين تلقي الطلب والاستجابة له |
Such an aligned consultation process should be made as accessible as possible and could include participation in general days of discussion. | UN | وينبغي أن تكون إجراءات التشاور المنسقة ميسورة إلى أقصى حد ممكن، ويمكن أن تشمل المشاركة في الأيام العامة للمناقشة. |
By contrast, the average rate of incoming refugees in the past nine days has been 707 persons per day. | UN | وفي المقابل، فإن معدل اللاجئين الوافدين في الأيام التسعة الماضية قد بلغ 707 أشخاص يوميا في المتوسط. |
The aim was to demand the release of all those arrested in the preceding days for participating in peaceful protests. | UN | وكان ذلك بهدف المطالبة بإطلاق سراح جميع الأشخاص الذين قبض عليهم في الأيام السابقة لمشاركتهم في احتجاجات سلمية. |
Mr. Mohammed was held in incommunicado detention for the following eight days. | UN | واحتجز السيد محمد بمعزل عن العالم الخارجي خلال الأيام الثمانية التالية. |
Over the past 50 days, more than 4,000 rockets have been shot at Israel from the Gaza Strip. | UN | على مدى الأيام الخمسين الماضية، أُطلق أكثر من 000 4 صاروخٍ على إسرائيل من قطاع غزة. |
Over 100 rockets and mortars have been launched against Israeli towns and cities in the past five days alone. | UN | فقد أطلق أزيد من 100 صاروخ وقذيفة هاون ضد البلدات والمدن الإسرائيلية خلال الأيام الخمسة الأخيرة فقط. |
Over the past few days, we have heard from many sides of this discussion, with 94 statements from Member States. | UN | استمعنا خلال الأيام القليلة الماضية إلى الكثير من أطراف هذه المناقشة حيث استمعنا إلى 94 بيانا للدول الأعضاء. |
However, these days some debates in the United Nations contradict that. | UN | لكنّ بعض المناقشات في الأمم المتحدة هذه الأيام تناقض ذلك. |
It is expressed through lofty speeches on commemorative days such as this. | UN | وهو يعبر عنه بخطب نبيلة في الأيام التذكارية مثل هذا اليوم. |
Members of the Committee participate, whenever possible, in relevant general discussion days held by other treaty bodies. | UN | ويشارك أعضاء اللجنة، كلما أمكن، في الأيام المخصصة للمناقشة العامة التي تعقدها هيئات المعاهدات الأخرى. |
In the days prior to the attack, members of the national army had camped in the school premises. | UN | وفي الأيام التي سبقت الهجوم، كان أفراد الجيش الوطني قد أقاموا معسكرا لهم في مباني المدرسة. |
He was poorly fed during these six days in detention and neither his family nor lawyer knew of his whereabouts. | UN | وكانت تغذيته سيئة طيلة تلك الأيام الستة التي قضاها رهن الاحتجاز ولم يكن لأسرته ولا لمحاميه علم بمكانه. |
He was poorly fed during these six days in detention and neither his family nor lawyer knew of his whereabouts. | UN | وكانت تغذيته سيئة طيلة تلك الأيام الستة التي قضاها رهن الاحتجاز ولم يكن لأسرته ولا لمحاميه علم بمكانه. |
A timeline was also introduced where all parties were allotted a specific number of days to complete relevant actions. | UN | وبدأ أيضا العمل بجدول زمني يُمنح بموجبه لجميع الأطراف عدد محدد من الأيام لإنجاز الإجراءات ذات الصلة. |
OIOS exceeded the target of 200 days for 2009. | UN | وتجاوز المكتب هدف الأيام الـ 200 لعام 2009. |
We must continue in this spirit in the coming days. | UN | ويجب أن نمضي على هذا الدرب في الأيام المقبلة. |
One day, A. G. told her to contact her family in Pakistan. | UN | وفي أحد الأيام طلب منها أ.غ. أن تتصل بأسرتها في باكستان. |
The Government of Afghanistan recognizes the need for increased international troops to quell today's insecurity. | UN | وتدرك الحكومة الأفغانية الحاجة إلى زيادة القوات الدولية للقضاء على انعدام الأمن في هذه الأيام. |
We were just playing records and talking about old times. | Open Subtitles | لقد كنَّا نستمع إلى الموسيقى ونتحدث عن الأيام الخوالي |
So he wasn't in any time over the last few days? | Open Subtitles | لذا لم يأت في أي وقت خلال الأيام القليلة الماضية؟ |
This is the principal ambition of parents in nowadays. | UN | وهذا هو الطموح الرئيسي للآباء في هذه الأيام. |
I don't think they do that so much anymore. | Open Subtitles | لا أعتقدُ بأنهُ لازالو يقومونَ بذلك بهذهِ الأيام. |
Just'cause- My whole life I've been like, well, someday, I should really get in great shape. | Open Subtitles | لأن حياتي كلها كنت أقول في يوم من الأيام يجب أن أصبح في مظهر جيد |
In the Budget for 2007, Government announced that the biggest investment ever is being carried out at all levels of education. | UN | في الميزانية لسنة 2007، أعلنت الحكومة أن أكبر استثمار في يوم من الأيام يجري تنفيذه على جميع مستويات التعليم. |
The tensions and confrontations now rearing their heads in the occupied Palestinian territories are but sharp reminders of those pitfalls. | UN | فالعثرات على هذا الطريق متوقعه، والتوترات والمواجهات التي نشهدها هذه اﻷيام في اﻷرض الفلسطينية المحتلة شاهد على ذلك. |