"الاستثناءات" - Translation from Arabic to English

    • exceptions
        
    • exemptions
        
    • exclusions
        
    • exception
        
    • derogations
        
    • waivers
        
    • exemption
        
    • derogation
        
    • limitations
        
    He wished to know more about the exceptions to equal enjoyment of the fundamental rights guaranteed by the Interim Constitution. UN وأعرب عن رغبته في معرفة المزيد عن الاستثناءات من المساواة في التمتع بالحقوق الأساسية التي يكفلها الدستور المؤقت.
    Developing countries might be better off negotiating rules that are suitable to their development trajectory, and not exceptions to the rules. UN وقد يكون من الأفضل للبلدان النامية أن تتفاوض بشأن القواعد التي تناسب مسارها الإنمائي، وليس بشأن الاستثناءات من القواعد.
    However, the point was made that some exceptions might be necessary. UN لكن ذكر أنه قد يكون من اللازم إقرار بعض الاستثناءات.
    exemptions to the assets freeze and travel ban are available. UN ويسمح النظام ببعض الاستثناءات من تجميد الأصول وحظر السفر.
    With a few honourable exceptions, the record of health planning is poor, while the history of health planning is surprisingly short. UN وسجل التخطيط الصحي سيئ، مع وجود بعض الاستثناءات المشرِّفة، في حين أن تاريخ التخطيط الطبي قصير بشكل يثير الدهشة.
    The Committee was also provided with a graph showing the cost and number of exceptions from 1990 to 2008. UN وقد تم تزويد اللجنة أيضا برسم بياني يوضح تكاليف الاستثناءات وعددها في الفترة من 1990 إلى 2008.
    The Secretariat would continue to monitor the granting of exceptions closely. UN وسوف تستمر الأمانة العامة في رصد منح الاستثناءات عن كثب.
    Moreover, such exceptions were increasingly considered to be " self-judging " , and therefore not subject to full review by arbitration. UN وعلاوة على ذلك، تُعتبَر تلك الاستثناءات أكثر فأكثر ذاتية التقييم، وبالتالي فإنها لا تخضع لمراجعة كاملة عن طريق التحكيم.
    Levels are generally decreasing in air or have done so and have now levelled off at low levels with some exceptions. UN والمستويات عموماً آخذت في الانخفاض في الهواء أو أنها انخفضت بالفعل، وتعادلت الآن عند مستويات منخفضة مع بعض الاستثناءات.
    There are, however, a number of exceptions to this rule. UN غير أنّ هناك عددا من الاستثناءات من هذه القاعدة.
    There are, however, a number of exceptions to this rule. UN إلا أن هناك عددا من الاستثناءات على تلك القاعدة.
    exceptions, in whole or in part, can be made only pursuant to a compelling request to the Controller. UN لا يمكن منح الاستثناءات بشكل كلي أو جزئي إلا عملاً بطلب ملحّ يُقدم إلى المراقب المالي.
    exceptions, in whole or in part, can be made only pursuant to a compelling request to the Controller. UN لا يمكن منح الاستثناءات بشكل كلي أو جزئي إلا عملاً بطلب ملحّ يُقدم إلى المراقب المالي.
    Such exceptions would contribute to decreasing maternal mortality and to protecting women's right to health. UN ومن شأن هذه الاستثناءات أن تساهم في خفض الوفيات النفاسية وحماية حق المرأة في الصحة.
    In any event, some delegations warned that caution was necessary in addressing the issue of exceptions to immunity. UN وفي جميع الأحوال، نوهت بعض الوفود إلى ضرورة توخي الحذر فيما يتعلق بمسألة الاستثناءات من الحصانة.
    All exceptions are to be approved by the relevant offices at headquarters. UN ويتعين الموافقة على جميع الاستثناءات من جانب المكاتب المعنية في المقر.
    Each of the spouses could administer the joint property independently, with the exceptions provided for in the Act. UN ويمكن لكل من الزوجين إدارة الملكية المشتركة بشكل مستقل، مع مراعاة الاستثناءات المنصوص عليها في القانون.
    These exemptions are based on parliamentary or governmental regulations or on other documents binding the actions of the Department. UN وتستند هذه الاستثناءات الى اﻷنظمة البرلمانية أو الحكومية أو الى غيرها من الوثائق التي تحكم أعمال المصلحة.
    Use of these exemptions would be subject to the requirements of draft element 14. UN ويخضع استعمال هذه الاستثناءات إلى الاشتراطات الواردة في مشروع العنصر 14.
    The representative replied that the ban on women serving in combat roles had been lifted, with a small number of exclusions related to violence. UN وردت الممثلة بأن الحظر المفروض على خدمة النساء في مهام قتالية قد رفع لكن مع وجود عدد قليل من الاستثناءات متصلة بالعنف.
    Translation of a few such texts into Creole is still the exception, rather than the rule. UN ولا تزال ترجمة بعض النصوص إلى لغة هايتي الأصلية من الاستثناءات.
    Treaty bodies have clarified the extent, scope and limitations applicable to derogations. UN وقد حددت هيئات المعاهدات المدى والنطاق والقيود التي تنطبق على الاستثناءات.
    The Panel will compare the responses it receives with the list of waivers granted by the Committee. UN وسيقارن الفريق الردود التي يتحصل عليها مع قوائم الاستثناءات الممنوحة من قِبل لجنة الجزاءات.
    Such sectoral exceptions could be covered by an exemption clause under the scope of application. UN ويمكن شمول هذه الاستثناءات القطاعية بحكم اعفاء في نطاق التطبيق.
    derogation measures must be lifted as soon as the public emergency or armed conflict ceases to exist. UN ويجب أن تُرفع تدابير الاستثناءات فور انتهاء حالة الطوارئ العامة أو الصراع المسلح.
    That was the purpose of the bracketed words, which also set out the limitations to the waiver. UN فذلك هو المراد من العبارات الواردة بين قوسين معقوفين التي تحدد أيضا الاستثناءات من التنازل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more