Efforts to address some of these problems are outlined below. | UN | ويرد أدناه موجز للجهود لمعالجة البعض من هذه المشاكل. |
Three further States have introduced legislation covering only some of the offences. | UN | واستحدثت ثلاث دول أخرى تشريعات تغطي البعض من هذه الجرائم فقط. |
some of the significant recommendations that the Committee has made during the present reporting period relate to: | UN | ويتصل البعض من التوصيات الهامة التي قدمتها اللجنة في الفترة الحالية المشمولة بالتقرير بما يلي: |
some of these queries come directly to the Ethics Office staff. | UN | ويرِد البعض من هذه الاستفسارات مباشرة إلى موظفي مكتب الأخلاقيات. |
some of these persons have decided to stay in the Gali district as long as security does not again deteriorate. | UN | وقرر البعض من هؤلاء اﻷشخاص البقاء في مقاطعة غالي طالما ظل اﻷمن على حاله ولم يتدهور مرة أخرى. |
The Group came to an understanding on some of these issues, but on others it was only possible to identify alternatives. | UN | وتوصل الفريق إلى التفاهم بشأن البعض من هذه المسائل، بيد أنه لم يتسن، بالنسبة لمسائل أخرى، سوى تحديد البدائل. |
some of the women plan to stay in the host country for a number of years and return home with sufficient money to start a business. | UN | ويخطط البعض من النساء للمكوث في البلد المضيف لعدة سنوات ومن ثم العودة الى بلدانهن اﻷصلية بما يكفي من المال لبدء عمل ما. |
some of those arrested were reportedly beaten and had to be hospitalized. | UN | وذكر أنه جرى ضرب البعض من الذين قبض عليهم وأدخلوا المستشفى. |
some of these focus both on sustainability and food security objectives. | UN | ويشدد البعض من هذه البرامج على هدفي الاستدامة والأمن الغذائي. |
some of the queries raised by the Committee required more study and the answers would be incorporated in the next report. | UN | وقال إن البعض من الاستفسارات التي طرحتها اللجنة تقتضي المزيد من الدراسة وسيجري إدراج الإجابات عليها في التقرير المقبل. |
However, some of the new tariffs were set at extremely high levels. | UN | بيد أن البعض من التعريفات الجديدة حددت في مستويات عالية جداً. |
The Committee also expresses concern at the low quality of care and conditions in some of these institutions. | UN | كما تعرب اللجنة عن القلق إزاء تدني نوعية الرعاية والظروف السيئة في البعض من تلك المؤسسات. |
As the report rightly points out, violation of some of these rules may constitute war crimes and be the subject of criminal proceedings. | UN | وكما يشير التقرير عن صواب إلى ذلك، يمكن أن يشكل انتهاك البعض من هذه القواعد جرائم حرب ويكون موضوعاً لدعوى جنائية. |
some of the papers she has presented are entitled: | UN | وفيما يلي عناوين البعض من الورقات التي قدمتها: |
And then, I'm gonna bring back some of my poems. | Open Subtitles | وبعدها ، سوف أعود وأحضر معي البعض من قصائدي |
And some of those people got damaged and became my patients. | Open Subtitles | و البعض من هولاء الناس يُضرّ و يُصبح من مرضاي |
In some of these cases, absolutely, the President has no need to know because he's a temporary employee. | Open Subtitles | في البعض من هذه القضايا، بالتأكيد، ليس هناك من حاجة للرئيس أن يعلم لأنه موظف مؤقت. |
No, I'm just saying I recognise some of these symbols. | Open Subtitles | لا, أقول فقط أنني أعرف البعض من هذه الرموز |
Mongolian citizen pay a certain amount of money for certain tests only at the third level clinics. | UN | ويسدد المواطن المنغولي مبلغاً معيناً بالنسبة إلى البعض من الاختبارات الطبية فقط بمصحات المستوى الثالث. |
We firmly believe that we should not destroy human life for the sake of some other human beings. | UN | وإننا نؤمن إيماناً قوياً بأنه ينبغي لنا ألاّّ ندمر الحياة البشرية من أجل البعض من البشر. |
Even if they're not, I'll take some from Majnu's horoscope. | Open Subtitles | حتى لو لم تكن، سوف أستعير البعض من برج ماجنو |
Only a few of the perpetrators of those acts had been caught, and letters rogatory had been issued against certain perpetrators, co-perpetrators or accomplices who had fled. | UN | ولم يُلق القبض إلا على البعض من مرتكبي هذه الأفعال، وصدرت تفويضات قضائية بحق بعض الهاربين من الفاعلين الأصليين والمساعدين أو الشركاء في الجرائم. |
I don't know what I'm supposed to do with the damn thing, other than keep it on me at all times. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما أنا من المفترض لا علاقة له بشيء، البعض من الحفاظ على لي في جميع الأوقات. |
a few, however, include support actions for countries in other regions. | UN | هذا ويورد البعض من التقارير تدابير دعم لبلدان تنتمي إلى مناطق أخرى. |
Consequently, it is feared by some that compliance with hard-to-verify standards may in some cases be cosmetic. | UN | ونتيجة لذلك، تسود مخاوف لدى البعض من أن الامتثال لمعايير يصعب التحقق منها قد يكون مجرد أمر تجميلي في بعض الحالات. |
Instead, they should make goodwill gestures towards each other in order to improve the atmosphere for continuing negotiations. | UN | وإنما يجدر بها أن تبدي لفتات ودية تجاه بعضها البعض من أجل تحسين الجو لاستمرار المفاوضات. |
That doesn't stop some people from bringing a little extra insurance. | Open Subtitles | هذا لا يمنع البعض من إحضار القليل من الضمان الإضافي |
Get me a couple of training blades and a bottle of water. | Open Subtitles | أحضر لي البعض من شفرات التدريِب و زُجاجة ماء |
Look, I'm gonna save us all a little bit of time here. | Open Subtitles | أنظر، سأوفّر لنا جميعًا البعض من الوقت. |
Here, please, I have to give you some more money. | Open Subtitles | تفضل, رجاءً, عليّ إعطاؤك البعض من المال. |