"البعض من" - Translation from Arabic to English

    • some of
        
    • certain
        
    • of some
        
    • some from
        
    • few of
        
    • other than
        
    • a few
        
    • by some
        
    • other in
        
    • a little
        
    • couple of
        
    • little bit of
        
    • some more
        
    Efforts to address some of these problems are outlined below. UN ويرد أدناه موجز للجهود لمعالجة البعض من هذه المشاكل.
    Three further States have introduced legislation covering only some of the offences. UN واستحدثت ثلاث دول أخرى تشريعات تغطي البعض من هذه الجرائم فقط.
    some of the significant recommendations that the Committee has made during the present reporting period relate to: UN ويتصل البعض من التوصيات الهامة التي قدمتها اللجنة في الفترة الحالية المشمولة بالتقرير بما يلي:
    some of these queries come directly to the Ethics Office staff. UN ويرِد البعض من هذه الاستفسارات مباشرة إلى موظفي مكتب الأخلاقيات.
    some of these persons have decided to stay in the Gali district as long as security does not again deteriorate. UN وقرر البعض من هؤلاء اﻷشخاص البقاء في مقاطعة غالي طالما ظل اﻷمن على حاله ولم يتدهور مرة أخرى.
    The Group came to an understanding on some of these issues, but on others it was only possible to identify alternatives. UN وتوصل الفريق إلى التفاهم بشأن البعض من هذه المسائل، بيد أنه لم يتسن، بالنسبة لمسائل أخرى، سوى تحديد البدائل.
    some of the women plan to stay in the host country for a number of years and return home with sufficient money to start a business. UN ويخطط البعض من النساء للمكوث في البلد المضيف لعدة سنوات ومن ثم العودة الى بلدانهن اﻷصلية بما يكفي من المال لبدء عمل ما.
    some of those arrested were reportedly beaten and had to be hospitalized. UN وذكر أنه جرى ضرب البعض من الذين قبض عليهم وأدخلوا المستشفى.
    some of these focus both on sustainability and food security objectives. UN ويشدد البعض من هذه البرامج على هدفي الاستدامة والأمن الغذائي.
    some of the queries raised by the Committee required more study and the answers would be incorporated in the next report. UN وقال إن البعض من الاستفسارات التي طرحتها اللجنة تقتضي المزيد من الدراسة وسيجري إدراج الإجابات عليها في التقرير المقبل.
    However, some of the new tariffs were set at extremely high levels. UN بيد أن البعض من التعريفات الجديدة حددت في مستويات عالية جداً.
    The Committee also expresses concern at the low quality of care and conditions in some of these institutions. UN كما تعرب اللجنة عن القلق إزاء تدني نوعية الرعاية والظروف السيئة في البعض من تلك المؤسسات.
    As the report rightly points out, violation of some of these rules may constitute war crimes and be the subject of criminal proceedings. UN وكما يشير التقرير عن صواب إلى ذلك، يمكن أن يشكل انتهاك البعض من هذه القواعد جرائم حرب ويكون موضوعاً لدعوى جنائية.
    some of the papers she has presented are entitled: UN وفيما يلي عناوين البعض من الورقات التي قدمتها:
    And then, I'm gonna bring back some of my poems. Open Subtitles وبعدها ، سوف أعود وأحضر معي البعض من قصائدي
    And some of those people got damaged and became my patients. Open Subtitles و البعض من هولاء الناس يُضرّ و يُصبح من مرضاي
    In some of these cases, absolutely, the President has no need to know because he's a temporary employee. Open Subtitles في البعض من هذه القضايا، بالتأكيد، ليس هناك من حاجة للرئيس أن يعلم لأنه موظف مؤقت.
    No, I'm just saying I recognise some of these symbols. Open Subtitles لا, أقول فقط أنني أعرف البعض من هذه الرموز
    Mongolian citizen pay a certain amount of money for certain tests only at the third level clinics. UN ويسدد المواطن المنغولي مبلغاً معيناً بالنسبة إلى البعض من الاختبارات الطبية فقط بمصحات المستوى الثالث.
    We firmly believe that we should not destroy human life for the sake of some other human beings. UN وإننا نؤمن إيماناً قوياً بأنه ينبغي لنا ألاّّ ندمر الحياة البشرية من أجل البعض من البشر.
    Even if they're not, I'll take some from Majnu's horoscope. Open Subtitles ‎حتى لو لم تكن، سوف أستعير البعض من برج ماجنو
    Only a few of the perpetrators of those acts had been caught, and letters rogatory had been issued against certain perpetrators, co-perpetrators or accomplices who had fled. UN ولم يُلق القبض إلا على البعض من مرتكبي هذه الأفعال، وصدرت تفويضات قضائية بحق بعض الهاربين من الفاعلين الأصليين والمساعدين أو الشركاء في الجرائم.
    I don't know what I'm supposed to do with the damn thing, other than keep it on me at all times. Open Subtitles أنا لا أعرف ما أنا من المفترض لا علاقة له بشيء، البعض من الحفاظ على لي في جميع الأوقات.
    a few, however, include support actions for countries in other regions. UN هذا ويورد البعض من التقارير تدابير دعم لبلدان تنتمي إلى مناطق أخرى.
    Consequently, it is feared by some that compliance with hard-to-verify standards may in some cases be cosmetic. UN ونتيجة لذلك، تسود مخاوف لدى البعض من أن الامتثال لمعايير يصعب التحقق منها قد يكون مجرد أمر تجميلي في بعض الحالات.
    Instead, they should make goodwill gestures towards each other in order to improve the atmosphere for continuing negotiations. UN وإنما يجدر بها أن تبدي لفتات ودية تجاه بعضها البعض من أجل تحسين الجو لاستمرار المفاوضات.
    That doesn't stop some people from bringing a little extra insurance. Open Subtitles هذا لا يمنع البعض من إحضار القليل من الضمان الإضافي
    Get me a couple of training blades and a bottle of water. Open Subtitles أحضر لي البعض من شفرات التدريِب و زُجاجة ماء
    Look, I'm gonna save us all a little bit of time here. Open Subtitles أنظر، سأوفّر لنا جميعًا البعض من الوقت.
    Here, please, I have to give you some more money. Open Subtitles تفضل, رجاءً, عليّ إعطاؤك البعض من المال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more