"الترتيبات التعاقدية" - Translation from Arabic to English

    • contractual arrangements
        
    • contractual arrangement
        
    • contract arrangements
        
    • contractual agreements
        
    • contractual instruments
        
    His delegation broadly agreed with the Secretary-General's proposal to streamline contractual arrangements and harmonize conditions of service. UN وأكد أن وفده يتفق عموما مع اقتراح الأمين العام الداعي إلى تبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة.
    If no agreement was reached, the option of returning to the old contractual arrangements should be explored. UN وفي حال عدم التوصل إلى اتفاق، ينبغي البحث في خيار العودة إلى الترتيبات التعاقدية القديمة.
    Resort to contractual arrangements are made only when absolutely necessary and practical. UN ولايُلجأ الى الترتيبات التعاقدية إلا عند الحاجة القصوى أو للمتطلبات العملية.
    This in-depth examination disclosed irregularities in the contractual arrangements for air charters and the procurement of office furniture and equipment. UN وكشف هذا الفحص المتعمق عن وجود مخالفات في الترتيبات التعاقدية للرحلات الجوية المستأجرة وفي شراء أثاث ومعدات المكاتب.
    Other contractual arrangements, in particular for the development of reports, are made with other companies after competitive process. UN أمــا الترتيبات التعاقدية اﻷخرى، ولا سيما الخاصة بإعداد التقارير، فتتم مع شركات أخرى بعد عملية تنافسية.
    Having considered the proposals of the Secretary-General on new contractual arrangements, UN وقد نظرت في مقترحات الأمين العام بشأن الترتيبات التعاقدية الجديدة؛
    Artificial barriers created by different contractual arrangements must be eliminated. UN ويتعين إزالة العقبات المصطنعة الناشئة عن تفاوت الترتيبات التعاقدية.
    Simplified contractual arrangements would also greatly facilitate the development and implementation of the upcoming enterprise resource planning system. UN وتبسيط الترتيبات التعاقدية سيسهِّل كذلك إلى حد بعيد تطوير وتنفيذ النظام المقبل لتخطيط الموارد في المؤسسة.
    A question was raised as to whether control should be limited to contractual arrangements and exclude implied control. UN وأثير سؤال حول ما إذا كان ينبغي أن تقتصر السيطرة على الترتيبات التعاقدية وتستبعد السيطرة الضمنية.
    Detailed proposals for streamlining United Nations contractual arrangements: a way forward UN مقترحات مفصلة لتبسيط الترتيبات التعاقدية للأمم المتحدة: سبيل إلى التقدم
    However, if changes in the assessments were to occur, fund management would be prepared to review the contractual arrangements. UN لكنه لو حدثت تغيرات في التقييمات، فإن إدارة الصندوق ستكون مستعدة لإعادة النظر في الترتيبات التعاقدية القائمة.
    :: External: implementation of new contractual arrangements UN :: العوامل الخارجية: تنفيذ الترتيبات التعاقدية الجديدة
    :: External: implementation of new contractual arrangements and increased market costs UN :: العوامل الخارجية: تنفيذ الترتيبات التعاقدية الجديدة والزيادة في تكاليف السوق
    Increased requirements due to increases in rental costs of vehicles owing to new contractual arrangements UN زيادة الاحتياجات نتيجة للزيادات في تكاليف استئجار المركبات بسبب الترتيبات التعاقدية الجديدة
    :: Cost parameters: implementation of new contractual arrangements UN :: معايير التكاليف: تنفيذ الترتيبات التعاقدية الجديدة
    The lower-than-planned output was due to delays in the establishment of contractual arrangements for the installation of plants in Mogadishu UN ويعزى انخفاض الناتج عما كان مقررا إلى تأخر إبرام الترتيبات التعاقدية لتركيب المحطات في مقديشو
    The new contractual arrangements and provisional Staff Rules purported to cover staff " serving as one " , yet they contained significant exceptions. UN وأضاف أن الترتيبات التعاقدية الجديدة والنظام الإداري المؤقت للموظفين يهدفان إلى معاملة جميع الموظفين بالمثل، ومع ذلك، فهما يتضمنان استثناءات كبيرة.
    An effective performance appraisal system was essential to the implementation of the new contractual arrangements. UN وقال إن وضع نظام فعال لتقييم أداء أمر ضروري لتنفيذ الترتيبات التعاقدية الجديدة.
    If no agreement was reached at the current session, it might be preferable to revert to the old contractual arrangements. UN وفي حال عدم التوصل إلى اتفاق بهذا الشأن في الدورة الحالية، قد يكون من الأفضل العودة إلى الترتيبات التعاقدية القديمة.
    * Cost parameters: implementation of new contractual arrangements UN :: بارامترات التكاليف: تنفيذ الترتيبات التعاقدية الجديدة
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that funding for the contractual arrangement with the Centre was made available through a biennial grant. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن تمويل الترتيبات التعاقدية مع المركز أُتيح بفضل منحة مرة كل سنتين.
    17. UNOPS receives funding from many sources and spends and disburses those same resources in accordance with a range of contract arrangements. UN 17 - يتلقى المكتب أموالا من العديد من المصادر، ويقوم بصرف وإنفاق هذه الموارد نفسها وفقا لمجموعة من الترتيبات التعاقدية.
    These vehicles will be deployed to all categories of staff at the Mission headquarters, sector headquarters and the regional offices based on standard ratios or contractual agreements. UN وستستخدم هذه المركبات من طرف جميع فئات الموظفين في مقرات البعثة والمقرات القطاعية والمكاتب الإقليمية على أساس النسب الموحدة أو الترتيبات التعاقدية.
    Resolution of the issue of contractual arrangements was urgently needed as organizations were all in the process of changing their contractual instruments. UN وذكرت اللجنة أن حسم مسألة الترتيبات التعاقدية تقتضيه الضرورة الملحة، لأن جميع المنظمات في سبيلها إلى تغيير صكوكها التعاقدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more