those members viewed such changes as technical enhancements to the current methodology. | UN | ورأى هؤلاء الأعضاء أن تلك التغييرات تشكل تعزيزا تقنيا للمنهجية الحالية. |
Managers need to understand the changes needed and their role in delivery. | UN | ويجب أن يفهم المديرون التغييرات اللازمة والدور المنوط بهم في التنفيذ. |
In that regard, an explanation was sought for the changes made in the presentation of relevant documents. | UN | وفي ذلك الصدد، طُلب تفسير بخصوص التغييرات التي أُدخلت على طريقة عرض الوثائق ذات الصلة. |
:: Mobilize and equip managers to champion those changes. | UN | :: تعبئة المديرين وإعدادهم ليصبحوا دعاةً لتلك التغييرات. |
Elaborate on how change is managed in the registry system | UN | يقدم معلومات عن طريقة إدارة التغييرات في نظام السجلات |
A summary of the overall staffing changes is presented in table 15. | UN | ويرد في الجدول 15 موجز لمجمل التغييرات المقترحة في ملاك الموظفين. |
A summary of the overall staffing changes are presented in table 16. | UN | ويرد في الجدول 16 موجز لمجمل التغييرات المقترحة في ملاك الموظفين. |
All other changes in the liability for such obligations are recognized in surplus or deficit in the period during which they arise. | UN | ويتم الإقرار بجميع التغييرات الأخرى في الخصم المتعلق بهذه الالتزامات ضمن فئة الفائض أو العجز في الفترة التي تنشأ فيها. |
Consideration of the proposed changes to the conditions of service should take place through the established procedures. | UN | وينبغي أن يتم النظر في التغييرات المقترح إدخالها على شروط الخدمة من خلال الإجراءات المتبعة. |
changes to the General Equal Treatment Act (AWGB)/equal treatment legislation | UN | التغييرات التي أدخلت على القانون العام للمساواة في المعاملة |
In that regard, an explanation was sought for the changes made in the presentation of relevant documents. | UN | وفي ذلك الصدد، طُلب تفسير بخصوص التغييرات التي أُدخلت على طريقة عرض الوثائق ذات الصلة. |
The ambulatory approach allows treaties to accommodate changes in domestic law without the need to renegotiate the treaty. | UN | ويسمح النهج الدينامي للمعاهدات باستيعاب التغييرات في القانون الداخلي دون الحاجة إلى إعادة التفاوض بشأن المعاهدة. |
Switzerland is disappointed with the way in which the latest changes have been introduced into the draft resolution. | UN | لقد شعرت سويسرا بخيبة الأمل إزاء الطريقة التي تم بها إدخال التغييرات الأخيرة على مشروع القرار. |
(ii) changes that have had a significant impact on the organization | UN | ' 2` التغييرات التي كان لها أثر كبير على المنظمة |
These changes have broadened the membership base for IFHOH. | UN | وقد وسعت هذه التغييرات قاعدة العضوية في الاتحاد. |
He had already made some structural alterations and was now introducing a number of programmatic initiatives associated with those changes. | UN | وقال إنه قد أجرى بعض التعديلات الهيكلية، وإنه الآن بصدد اعتماد عدد من المبادرات البرنامجية المرتبطة بتلك التغييرات. |
The necessary changes in this regard can be reflected in chapter I of the rules of procedure. | UN | ويمكن أن ترد التغييرات اللازمة الناشئة عن هذا النهج في الفصل الأول من النظام الداخلي. |
He stressed that such changes needed to be made in a fair and transparent manner, allowing inputs from all stakeholders. | UN | وشدّد على أن مثل هذه التغييرات يتعين أن تتمّ بطريقة منصفة وشفافة بحيث تتيح مساهمة جميع أصحاب المصلحة. |
Where the authority to make the needed changes resides with the Secretary-General, the changes will be made within the Secretariat. | UN | وإذا كانت سلطة القيام بالتغييرات اللازمة تكمن في يدي الأمين العام، فإن هذه التغييرات ستنفذ داخل الأمانة العامة. |
The report puts forward recommendations for changes that require General Assembly approval. | UN | ويعرض هذا التقرير توصيات بشأن التغييرات التي تستدعي موافقة الجمعية العامة. |
ii. Significant change: There has been no change in the organization'vision since the last report. | UN | ' 2` التغييرات الهامة: لم يطرأ أي تغيير على رؤية المنظمة منذ إصدار التقرير الأخير. |
From an aeronautical engineering viewpoint, the RPV-20 could have been capable of a range in excess of 150 km with certain modifications. | UN | ومن وجهة نظر الهندسة الملاحية، بإمكان الطائرة الموجهة 20 أن تتجاوز مدى 150 كيلومتر في حالة إدخال بعض التغييرات عليها. |
The final account was subject to adjustment for these variations. | UN | وكان الحساب النهائي عرضة للتسوية بسبب إدخال هذه التغييرات. |
changes in the structure of national economies would include adjustments to the structure of capital and labour supply. | UN | فقد تشمل التغييرات المزمع إدخالها على هيكل الاقتصادات الوطنية تعديلات في هيكل رأس المال واليد العاملة. |
In many instances it entails supporting structural changes and cultural shifts. | UN | بل إنها تُفضي في كثير من الحالات إلى دعم التغييرات الهيكلية والتحولات الثقافية. |
I need to tell you,though, that you will lose any unsaved changed. | Open Subtitles | لكن علي أن أخبرك أنك ستفقد كل التغييرات التي لم تحفظها |