"التقت" - Translation from Arabic to English

    • met with
        
    • she met
        
    • had met
        
    • meet
        
    • it met
        
    • met the
        
    • gathered
        
    • meets
        
    • Committee met
        
    • met a
        
    • met and
        
    • come together
        
    • came together
        
    When the Committee met with him, his family still had not been able to locate their belongings. UN وعندما التقت به اللجنة، لم يكن أفراد عائلته قد تمكّنوا بعد من العثور على أمتعتهم.
    During its consideration of the reports, the Committee met with representatives of the Secretary-General, who provided additional information. UN وفي أثناء نظرها في التقارير، التقت اللجنة مع ممثلي اﻷمين العام الذين قدموا إليها معلومات إضافية.
    The High Commissioner and OHCHR staff met with stakeholders on their request and participated in meetings organized by them. UN وهكذا التقت المفوضة السامية والموظفون التابعون للمفوضية بأصحاب المصلحة بناء على طلبهم وشاركوا في اجتماعات من تنظيمهم.
    she met the President, Salva Kirr, senior Government officials and other United Nations and civil society partners. UN وهناك التقت بالرئيس سلفا كير وكبار المسؤولين الحكوميين وشركاء آخرين من الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    In Sharjah, she met with representatives of the judicial corps, the prosecutor and the Higher Council for Family Affairs. UN وفي الشارقة، التقت المقررة الخاصة بممثلين عن الجهاز القضائي والمدعي العام والمجلس الأعلى لشؤون الأسرة.
    The Commission met with persons held in secret detention. UN وقد التقت اللجنة بأشخاص كانوا قيد الاحتجاز السري.
    During its consideration of the reports, the Advisory Committee met with representatives of the Secretary-General, who provided additional information and clarification. UN وخلال نظرها في التقارير، التقت اللجنة الاستشارية بممثلي الأمين العام، الذين قدموا معلومات وإيضاحات إضافية.
    Furthermore, on two occasions, she very briefly met with representatives of the British consulate at another venue. UN وفي مناسبتين اثنتين، التقت لفترة وجيزة في مكان آخر مع ممثلين للقنصلية البريطانية.
    During its consideration of the note, the Committee met with representatives of the Secretary-General, who provided additional information and clarification. UN وأثناء نظرها في المذكرة، التقت اللجنة بممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات وإيضاحات إضافية.
    The Special Rapporteur met with Government representatives, local civil society organizations, United Nations and other international organizations working on the issue of restavèks. UN وقد التقت المقررة الخاصة بممثلين عن الحكومة ومنظمات المجتمع المدني والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية المعنية بمعالجة مسألة أطفال الرستافيك.
    The Peacebuilding Commission delegations to Sierra Leone have also met with the representatives of academia UN كما التقت وفود لجنة بناء السلام التي زارت سيراليون بممثلي الجهات الأكاديمية ومؤسسات التعلّم
    To this end, she met with the Ministers of Justice, Social Affairs and Defence. UN ولهذا الغرض، التقت وزراء العدل والشؤون الاجتماعية والدفاع.
    The High Commissioner also travelled to Suai, where she met with, inter alia, the victims and relatives of victims of the 1999 violence. UN كما سافرت المفوضة السامية إلى سواي، حيث التقت بكثيرين منهم ضحايا وأقارب ضحايا أعمال العنف التي وقعت عام 1999.
    The staff and members of the Supreme Court whom she met were helpful and pleasant. UN وقد كان الموظفون وأعضاء المحكمة العليا الذين التقت بهم مهذبين وقدموا لها المساعدة.
    She had, for instance, gone to Colombia, where she had met with Government officials and members of civil society. UN وهكذا فقد زارت المفوض السامي كولومبيا حيث التقت بالمسؤولين في الدولة وبأعضاء المجتمع المدني.
    If your eyes meet hers, then you shall melt. Open Subtitles لأنه اذا التقت اعينكم باعينها بالتأكيد سوف تذوب
    it met a bucket of soapy water and a sponge. Open Subtitles التقت مع دلو من الماء و الصابون و إسفنجة
    Many of those who met the Mission stated that they felt terrorized. UN وأفاد العديد من الأشخاص الذين التقت بهم البعثة بأنهم أصيبوا بالرعب.
    “Once again women have gathered in Geneva in a seminar to mark 8 March, International Women's Day, which had its birth more than 140 years ago in a massive demand by women textile workers for better wages and working conditions. UN " التقت النساء مجدداً في جنيف في حلقة دراسية عقدت بمناسبة 8 آذار/مارس، اليوم العالمي للمرأة، الذي ولد منذ ما يزيد عن 140 سنة عندما هبت عاملات النسيج يطالبن جماعياً بتحسين أجورهن وأوضاع عملهن.
    So she meets him in the wall, takes the drugs, kills him for Rulz then he takes off. Open Subtitles لذلك التقت به عند الجدار و اخذت المخدرات قتلته من أجل رولز و من ثم اختفت.
    The list of the officials with whom the mission met and the programme of its activities is attached. UN ويوجد مرفقا بهذا التقرير قائمة بأسماء المسؤولين الذين التقت بهم البعثة وبرنامج أنشطتها.
    The conference marked the first time that Governments had come together specifically to address the humanitarian impact caused by any use of nuclear weapons. UN وكان هذا المؤتمر هو المناسبة الأولى التي التقت فيها الحكومات لكي تعالج الأثر الإنساني الناجم عن أي استخدام للأسلحة النووية.
    One of many possible examples we have seen of this is in the Papua New Guinea highlands, where the women came together from across warring villages to learn from one another and work to improve local health and agricultural practices. UN وأحد الأمثلة العديدة الممكنة التي رأيناها في هذا الشأن في مرتفعات بابوا غينيا الجديدة، حيث التقت نسوة من قرى متحاربة، لتتعلَّم إحداهنّ من الأخرى ويعملنَ لتحسين الصحة المحلية والممارسات الزراعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more