"الحضور" - Translation from Arabic to English

    • attendance
        
    • come
        
    • attend
        
    • presence
        
    • coming
        
    • make
        
    • present
        
    • audience
        
    • attending
        
    • appear
        
    • floor
        
    • report
        
    • show
        
    • there
        
    • attended
        
    Participants considered the high level of attendance in the event to be a clear manifestation of support for nuclear disarmament. UN ورأى المشاركون أن ارتفاع مستوى الحضور في الاجتماع تعبير واضح عن الدعم الذي يحظى به نزع السلاح النووي.
    :: 15 hours of attendance a month for children and young persons between 12 and 18 years with disabilities; UN 15 ساعة من الحضور في الشهر للأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة الذين تتراوح أعمارهم بين 12 و18 عاماً؛
    attendance was particularly good at the beginning; however, the final session was attended by only two female prosecutors. UN وكان الحضور جيدا بوجه خاص في البداية؛ بيد أنه لم يحضر الدورة النهائية إلا مدعيتان عامتان.
    States whose delegations are unable to come or do not wish to come, do not do so. UN وللدول التي يتعذّر على وفودها الحضور أو التي لا ترغب في ذلك أن تفعل ذلك.
    Counsel for the complainant and defence counsel are invited to attend, and those parties may attend at their request. UN ويُستدعى إلى الجلسة محامي الطرف المدني ومحامي الدفاع عن المتهم ويجوز لهذه الأطراف الحضور بناء على طلبها.
    presence, levels and trends in human health and the environment. UN الحضور والمستويات والاتجاهات فيما يتعلق بصحة الإنسان والبيئة
    Measures were however taken to address some of these problems, including programmes to reward attendance and performance. UN إلا أنه اتخذت تدابير لمعالجة بعض هذه المشاكل، ومنها وضع برامج للمكافأة على الحضور والأداء.
    The consistently low level of attendance at such meetings suggests that the time may have come to revisit their timing and periodicity. UN ويشير مستوى الحضور المنخفض باستمرار في هذه الاجتماعات إلى أن الوقت ربما يكون قد حان لإعادة النظر في توقيتها وتواترها.
    The council holds an annual conference with 1,000 members in attendance. UN ويعقد المجلس مؤتمراً سنوياً يضم بين الحضور 000 1 عضو.
    The objective was to enhance the nutritional status of school-age children, increase enrolment rates and improve attendance. UN وهدف البرنامج هو تعزيز حالة تغذية اﻷطفال في سن المدرسة، وزيادة معدلات التسجيل وتحسين الحضور.
    The Ministry of Education wants to increase school attendance and, at the same time, improve the quality of teaching. UN وترغب وزارة التعليم في زيادة نسبة الحضور في المدارس، وتعمل في الوقت نفسه على تحسين نوعية التعليم.
    It should be noted that attendance rates in the Arab education sector are still lower than for Hebrew education. UN وتجدر الملاحظة أن معدلات الحضور ما زالت أقل في قطاع التعليم العربي منها في نظام التعليم اليهودي.
    He has been unable to come because of a massacre of five children by the South African army. UN ولم يتمكن من الحضور بسبب وقوع مذبحة راح ضحيتها خمسة أطفال على يد جيش جنوب افريقيا.
    These witnesses refused to come to Serbia for that purpose, and a video-link between Zagreb and Belgrade had to be organised. UN فقد رفض هؤلاء الشهود الحضور إلى صربيا لذلك الغرض، وكان لزاما تنظيم اتصال عن طريق الفيديو بين زغرب وبلغراد.
    I very much welcome their decision to attend, which will contribute to increasing momentum towards a world without nuclear weapons. UN وأرحب ترحيبا حارا، بقرارهم بشأن الحضور مما يسهم في زيادة الزخم نحو إقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    All interested delegations are welcome — indeed, urged — to attend. UN ونرحب بجميع الوفود المهتمة، بل في الواقع نحثها على الحضور.
    Norway called for an increased international presence in Somalia in 2011. UN ودعت النرويج إلى زيادة الحضور الدولي في الصومال عام 2011.
    KRG justified this heightened security presence because of the need to protect the city from alleged security threats. UN وبررت حكومة إقليم كردستان هذا الحضور الأمني المشدد بالحاجة إلى حماية المدينة من التهديدات الأمنية المزعومة.
    Prime Minister Brundtland was the first head of State to announce that she was coming to Cairo. UN وقد كانت رئيسة الوزراء بروندتلاند أول رئيس دولة يعلن عن عزمه على الحضور إلى القاهرة.
    Sorry you couldn't make it to my niece's slam poetry show. Open Subtitles آسفة لكونك لم تستطيعي الحضور إلى مسابقة إبنة أخي للشِعر
    All speakers, in particular the first three speakers for a given meeting, should be present in the Committee room on time. UN ويجب على جميع المتكلمين، لا سيما الثلاثة الأول فيما يخص اجتماعاً محدداً، الحضور إلى غرفة اجتماعات اللجنة في حينه.
    He informed the audience that in 2014, Japan will host the end-of-the-decade conference on education for sustainable development. UN وأخبر الحضور أن اليابان ستستضيف في عام 2014 مؤتمر نهاية عقد التعليم من أجل التنمية المستدامة.
    I'm so glad the lack of invitation didn't deter you from attending. Open Subtitles يسرني جدًا أن عدم إرسال دعوة لكِ لم يمنعك من الحضور.
    However, since their safety could not be guaranteed, the witnesses refused to appear for fear of reprisals. UN وخوفاً من الانتقام، رفض هؤلاء الشهود الحضور أمام المحكمة نظراً لعدم وجود ضمانات تكفل أمنهم.
    At the 3rd and 7th plenary meetings, the secretariat took the floor to provide clarification on this issue. UN وفي الجلستين العامتين الثالثة والسابعة، خاطبت الأمانةُ الحضور موضّحةً هذه المسألة.
    She was allegedly obliged to report daily to the police station. UN ويُقال إنها كانت مجبرة على الحضور يومياً إلى مركز الشرطة.
    He spoke of the larger State and police presence in these areas and warned of it possibly leading to increased tensions there. UN وتحدث عن الحضور الواسع النطاق للدولة والشرطة في تلك المناطق وحذر من احتمال أن يؤدي ذلك إلى زيادة التوترات هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more