"الذكرى" - Translation from Arabic to English

    • anniversary
        
    • memory
        
    • marks the
        
    • Memorial
        
    • marked the
        
    • Remembrance
        
    • the occasion of
        
    • the one
        
    • memories
        
    • commemoration
        
    • mark the
        
    • event
        
    • male
        
    • condom
        
    • reminder
        
    Draft resolution on the seventieth anniversary of the end UN مشروع قرار بشأن الذكرى السنوية السبعين لانتهاء الحرب
    Bearing in mind that the year 2015 marks the twentieth anniversary of the World Summit for Social Development, UN وإذ تضع في اعتبارها أن عام 2015 يوافق الذكرى السنوية العشرين لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية،
    Recalling that the twentieth anniversary of the International Year will be observed during the sixty-ninth session of the General Assembly, UN وإذ يشير إلى أن الذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية سيتم الاحتفال بها خلال الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة،
    I wonder if the king recalls such a distant memory. Open Subtitles ساتعجب اذا ما زال الملك يتذكر هذه الذكرى البعيدة
    I just wanted to replay that memory, just to remember it. Open Subtitles لقد أردت فقط أن أستعيد هذه الذكرى فقط حتى أتذكرها
    In this sixtieth anniversary year of the establishment of UNRWA, we have increased our contributions to that agency. UN وفي هذا العام الذي تحل فيه الذكرى السنوية الستون لإنشاء الأونروا، فقد زدنا مساهماتنا لتلك الوكالة.
    Next year we celebrate the fifth anniversary of the establishment of CERF. UN وفي العام المقبل نحيـي الذكرى الخامسة لإنشاء الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ.
    Thirtieth anniversary of the United Nations Institute for Disarmament Research UN الذكرى السنوية الثلاثون لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح
    Twentieth anniversary celebrations and the Basel Waste Solution Circle UN احتفالات الذكرى العشرين ودائرة بازل لحل مشكلة النفايات
    We believe that this anniversary provides a unique and timely opportunity to reiterate the principles and elements set out in the Declaration. UN ونعتقد أن هذه الذكرى السنوية تتيح فرصة فريدة تجيئ في حينها للتأكيد مجددا على المبادئ والعناصر المنصوص عليها في الإعلان.
    And I am especially moved to mark this anniversary just months after the United Nations helped another African country become independent. UN وأشعر ببالغ التأثر لإحياء هذه الذكرى بعد شهور قليلة من قيام الأمم المتحدة بمساعدة دولة أفريقية أخرى لتصبح مستقلة.
    In this tenth anniversary year of the New Partnership for Africa's Development, CARICOM reaffirms its strong support for NEPAD. UN في هذه الذكرى السنوية العاشرة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، تعيد الجماعة الكاريبية التأكيد على دعمها القوي لها.
    This year also marks the twentieth anniversary of this historic step. UN ويصادف هذا العام أيضا الذكرى السنوية العشرين لهذه الخطوة التاريخية.
    So far we can't find any evidence the memory is false. Open Subtitles لم نستطع إيجاد دليل حتى الآن على أن الذكرى زائفة
    The shoe will walk your subconscious to the specific memory you're seeking. Open Subtitles الحذاء سيأخدكِ في رحلة اللاوعي إلى الذكرى المعينة التي تسعين إليها
    memory foam, Dave... it doesn't forget, and neither will Alex. Open Subtitles الذكرى , ديف انها لاتنسى وحتى اليكس لن تنساها
    The annual Holocaust Memorial Day is of special note in this regard. UN وتجدر الإشارة بصورة خاصة في هذا الباب إلى الذكرى السنوية للمحرقة.
    As you are aware, this year the United Nations family marked the tenth anniversary of the ethnic genocide in Rwanda. UN وكما تعلمون فقد أحيت أسرة الأمم المتحدة هذا العام الذكرى السنوية العاشرة للإبادة العرقية التي جرت في رواندا.
    Media briefing and coverage of the Fourth International Day of Remembrance UN الإحاطة والتغطية الإعلامية لليوم الدولي الرابع لإحياء الذكرى
    ANNEX Ministerial Declaration adopted on the occasion of the UN اﻹعلان الوزاري الذي اعتمد بمناسبة الذكرى السنوية الثلاثين
    It may be the one thing that can save you. Open Subtitles قد تكون هذه الذكرى هي الوحيدة القادرة على إنقاذك
    Survivors could play an important role in preserving memories and truth, which would contribute to countering genocide denial. UN ويمكن أن يضطلع الضحايا بدور هام في الحفاظ على الذكرى والحقيقة مما يسهم في مواجهة إنكار الإبادة الجماعية.
    At the same time, the Registrar represented the Tribunal at the commemoration held in Dar es Salaam, United Republic of Tanzania. UN وفي الوقت نفسه، مثل رئيس القلم المحكمة في مناسبة إحياء الذكرى التي عقدت في دار السلام، جمهورية تنزانيا المتحدة.
    In another development, several hundred Hamas members and supporters demonstrated in Nablus to mark the tenth anniversary of the intifada. UN وفي حادث آخر، تظاهر عدد كبير من أعضاء حركة حماس ومناصريها، في نابلس ﻹحياء الذكرى السنوية العاشرة للانتفاضة.
    Two weeks ago the people of Tajikistan celebrated a solemn event in their modern history -- the twentieth anniversary of independence for the Republic of Tajikistan. UN قبل أسبوعين، احتفل شعب طاجيكستان بحدث رسمي في تاريخه الحديث، أي الذكرى السنوية العشرين لاستقلال جمهورية طاجيكستان.
    The male side of the PVC union holds it with the O-ring in the face plate, and the female side is the Open Subtitles الجزء الذكرى من وحدة المركبة يحملها فى شكل دائرى فى وجه اللوحة والجانب الأنثوى هو
    Do you think as you've got your femidom, I might be able to take off my condom? Open Subtitles اتظنين ربما بما انك تستخدمين وسيله نسائيه لمنع الحمل انه يمكننى ازاله الواقى الذكرى ؟
    She's been dead for many years. Thank you for the painful reminder. Open Subtitles لقد ماتت منذ سنوات طويلة وأشكركِ على تنشيط هذه الذكرى المؤلمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more