"العائلة" - Translation from Arabic to English

    • family
        
    • families
        
    • last
        
    • household
        
    • surname
        
    • surnames
        
    • domestic
        
    • relatives
        
    • where are those
        
    Please indicate what measures have been taken to ensure equality between parents in the transmission of family names to children. UN يرجى الإشارة إلى ما اتخذ من تدابير لكفالة المساواة بين الوالدين فيما يتعلق بنقل اسم العائلة إلى الأطفال.
    Please indicate what measures have been taken to ensure equality between parents in the transmission of family names to children. UN يرجى الإشارة إلى ما اتخذ من تدابير لكفالة المساواة بين الوالدين فيما يتعلق بنقل اسم العائلة إلى الأطفال.
    Overnight in Rafah, Israeli missiles targeted the home of the Barbakh family, killing five members of the same family. UN وفي ساعات الليل، استهدفت الصواريخ الإسرائيلية منزل أسرة بربخ في رفح، فقتلت خمسة أفراد من العائلة نفسها.
    One shell landed directly in the courtyard outside the al-Deeb house, where most of the family was gathered. UN وسقطت إحدى القذائف في الساحة الواقعة خارج منـزل الديب مباشرة، والتي تجمّع فيها معظم أفراد العائلة.
    The soldiers then opened gunfire inside the room in which all the approximately 20 family members were gathered. UN ثم أطلق الجنود النار داخل الغرفة التي تجمّع فيها جميع أفراد العائلة تقريبا وعددهم 20 فردا.
    The family home is in Izbat Beit Hanoun, a built-up area in the north-east corner of the Gaza strip. UN وكان مسكن العائلة يقع بعزبة بيت حانون، وهي منطقة مأهولة في أقصى الشمال الشرقي من قطاع غزة.
    The underlying principle is that children are best cared for in a home-like environment with support from family members and the community. UN والمبدأ اﻷساسي هو أن اﻷطفال تتم رعايتهم بأفضل ما يمكن في مناخ شبيه بمناخ المنزل بدعم من أفراد العائلة والمجتمع.
    The Government also refuted allegations that criminal charges had been filed against members of Mr. Djavadov’s immediate family. UN كما دحضت الحكومة أيضا الادعاء بأن أفراد العائلة المباشرة للسيد ديافادوف قد وُجِّهت إليهم اتهامات جنائية.
    They were visited by and corresponded with their family and relatives. UN ولهم الحق في زيارة من العائلة والأقارب وفي التواصل معهم.
    In many societies, male children carry on the family lineage. UN ففي كثير من المجتمعات، يحفظ الأطفال الذكور سلالة العائلة.
    In such cases, the family's honour is violated and the family negotiates a compromise with the offender. UN في هذه القضايا، يعتبر أن شرف العائلة قد انتهك، وتتفاوض الأسرة على التوصل إلى حل وسط المغتصب.
    Older children of the family are also allowed in those premises. UN ويُسمح للأطفال الأكبر سنا في العائلة الدخول إلى هذه الأماكن.
    The main duty of the family doctor is to make sure that patients do not get sick. UN والواجب الرئيسي على طبيب العائلة هو أن يطمأن إلى أن أفراد العائلة لن تصاب بأمراض.
    family members were complicit in most honour killings and therefore almost always waived the right to file a complaint. UN وأفراد العائلة يتواطأون في معظم جرائم الشرف، ويتنازلون في معظم الأحيان تقريبا عن حقهم في التقدم بشكوى.
    These include their name, aliases and names of family members. UN وتشمل هذه المعلومات الاسم والاسم المستعار وأسماء أفراد العائلة.
    You think I can get out of all the family vacations too? Open Subtitles هل تعتقد أن بإمكاني الخروج من كل إجازات العائلة أيضًا ؟
    We should give them some space. This should be family only. Open Subtitles ‫علينا أن نعطيهما بعض الخصوصية ‫يجب أن نترك العائلة بمفردها
    Well, wouldn't we just isolate the Sutter child and quarantine the family? Open Subtitles حسناً، ألا يمكننا عزل الطفل سوتر ووضع العائلة تحت الحجر الصحي؟
    This is the only link I have with family, Boyd. Open Subtitles هذه هي الصّلة الوحيدة التي تجمعني مع العائلة يابويد
    You know, you wanna be part of the family business... you gotta have responsibility for the family name. Open Subtitles إذا كنت تريد أن تكون جزء من تجارة العائلة يجب أن تكون لديك مسؤوليات لأسم العائلة
    When families encounter financial difficulties such as an illness requiring medicine, a girl's school fees are easily diverted. UN وعندما تواجه العائلة صعوبات مالية مثل المرض الذي يتطلب أدوية، من السهل تحويل رسوم المدرسة للفتيات لهذا الغرض.
    Your real last name, the one you had before you were adopted. Open Subtitles اسم العائلة الخاص بك الحقيقي، واحد كنت قد قبل اعتماد لك.
    But in the royal household, they regard their children as enemies. Open Subtitles ولكن في العائلة المالكة، أنهم يعتبرون أطفالهم على أنهم أعداء.
    My surname is Museveni, Yoweri is the Christian name. UN فاسم العائلة هو موسيفيني، ويوري هو الاسم الأصلي.
    She asked the Committee to confirm in its concluding comments that the new legislation on surnames was consistent with the Convention. UN وطلبت من اللجنة أن تؤكد في تعليقاتها الختامية أن التشريع الجديد بشأن أسماء العائلة يتفق مع أحكام الاتفاقية.
    domestic violence is defined as violent acts committed within the family unit in the broad sense, consisting of members that are united by ties of blood or marriage. UN تعتبر أعمال العنف منزلية حين ترتكب داخل العائلة بالمعنى الواسع التي تربط بين أفرادها أواصر القرابة أو المصاهرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more