"الغزو" - Translation from Arabic to English

    • invasion
        
    • conquest
        
    • invading
        
    • invade
        
    • invasions
        
    • incursion
        
    • infestation
        
    • aggression
        
    • incursions
        
    • invaded
        
    • Rising
        
    • invasive
        
    • conquests
        
    • conquering
        
    The invasion violated Georgia's internationally recognized borders. UN فقد انتهك الغزو حدود جورجيا المعترف بها دوليا.
    The Israeli occupying forces also destroyed two houses during the invasion and abducted seven civilians, including four women. UN كما دمرت قوات الاحتلال الإسرائيلية منزلين في أثناء هذا الغزو وخطفت سبعة مدنيين، منهم أربع نساء.
    These children symbolize the path Georgia took after the invasion. UN وهؤلاء الأطفال يرمزون للطريق الذي اتخذته جورجيا بعد الغزو.
    Cyprus is still suffering the effects of the illegal Turkish invasion of 1974 and the ongoing occupation. UN وما فتئت قبرص تعاني من آثار الغزو التركي غير المشروع في عام 1974 واستمرار الاحتلال.
    Beyond that basic principle lies the general principle of international law holding that conquest does not grant territorial rights. UN ويكمن وراء المبدأ اﻷساسي هذا المبدأ العام للقانون الدولــي الــذي يقضي بأن الغزو لا يعطي حقوقا إقليمية.
    The native population decreased dramatically from the time the invasion began in 1492 to the early 1600s (17th century). UN فتناقص عدد السكان الأصليين تناقصاً كبيراً منذ بدء الغزو في عام 1492 حتى مطلع القرن السابع عشر.
    East Timorese women have been directly affected by Indonesia's invasion. UN لقد تعرضت النساء التيموريات الشرقيات لضرر مباشر من جراء الغزو الاندونيسي.
    Perhaps they had been amended to reflect the new population situation in the country following the Turkish invasion. UN وربما تكون هذه اﻷحكام قد عُدلت لتعكس الوضع السكاني الجديد في البلاد في أعقاب الغزو التركي.
    Iraq again argues that the invasion was not the cause of any difficulties experienced at the Project site. UN ويدفع العراق مرة أخرى بأن الغزو لم يكن السبب في أية صعوبات جوبهت في موقع المشروع.
    SAT assumes that it would have continued to produce at pre-invasion levels of 65,000 barrels per day had there been no invasion. UN وتقدر الشركة أنها كانت ستواصل الانتاج عند مستوى ما قبل الغزو وقدره 000 65 برميل يوميا لو لم يقع الغزو.
    These 16 employees had previously been employed by CSC in Kuwait and went to Egypt after the invasion. UN وكان هؤلاء الموظفون مستخدمين سابقاً لدى ديوان الخدمة المدنية في الكويت ورحلوا إلى مصر بعد الغزو.
    Ethiopia has openly declared this invasion and acknowledged its occupation of Eritrean territory, including a provincial capital in western Eritrea. UN وقد أعلنت إثيوبيا عن هذا الغزو صراحة واعترفت باحتلالها لأراض إريترية، بما فيها عاصمة إحدى المحافظات بغرب إريتريا.
    However, the Panel considers that such period shall not run more than five months beyond the end of Iraq=s invasion and occupation of Kuwait. UN بيد أن الفريق يرى أن هذه الفترة لا يجوز أن تمتد إلى أكثر من خمسة أشهر بعد نهاية الغزو والاحتلال العراقيين للكويت.
    The invasion prevented further performance of the reconstruction agreement. UN ومنع الغزو الاستمرار في تنفيذ اتفاق إعادة البناء.
    Finally, in other claims, contracts with parties in Iraq or Kuwait were interrupted months or even over a year before the invasion. UN وأخيراً، وفي مطالبات أخرى، توقفت العقود مع أطراف في العراق أو الكويت قبل الغزو بأشهر بل وبما يزيد على العام.
    According to Iraq, the environment in the Claimants' countries was not in pristine condition prior to the invasion and occupation. UN كما يفيد العراق بأن البيئة في بلدان أصحاب المطالبات لم تكن في حالة نقاء أصلي قبل الغزو أو الاحتلال.
    According to Iraq, the environment in Kuwait was not in pristine condition prior to the invasion and occupation. UN كما يفيد العراق أن البيئة في الكويت لم تكن في حالة نقاء أصلي قبل الغزو والاحتلال.
    That right had been usurped and Puerto Rico had been partially annexed through military invasion and occupation, in contravention of international law. UN وقالت إن هذا الحق قد انتزع وجرى ضم بورتوريكو جزئيا عن طريق الغزو والاحتلال العسكري في انتهاك واضح للقانون الدولي.
    " Deeply concerned about the impact of the latest Israeli invasion of Lebanon on the Lebanese children, UN ' ' وإذ يساورها بالغ القلق إزاء أثر الغزو الإسرائيلي الأخير للبنان على الأطفال اللبنانيين،
    But sometimes, Prince, when you are strong, ... peace takes on the nature of'conquest is enough'. Open Subtitles لكن أحياناً أيها الأمير، حتى وإن كنت الأقوى تحتاج إلى السلام كي تتمكن من الغزو
    Eritrean invading forces were badly beaten when they launched repeated attacks against Ethiopian Defence Forces on the Zalambasa front. UN أصيبت قوات الغزو اﻹريترية بهزيمة منكرة حين شنت هجمات متكررة على قوات الدفاع اﻹثيوبية على جبهة زالامباسا.
    If they invade, they will come right through here. Open Subtitles لو استمروا فى الغزو, سيعبرون مباشرةً ن هنا
    After 1840, China was gradually reduced to a semi-colonial and semi-feudal country as a result of invasions by foreign Powers. UN فبعد عام 1840، تحولت الصين تدريجياً إلى بلد شبه مستعمَر وشبه إقطاعي نتيجة الغزو الأجنبي.
    I think he's talking about the possible alien incursion. Open Subtitles أظن بأنه يتحدث عن الغزو المحتمل للكائن الفضائي
    However, today it seems that the means mobilized by the affected countries are inadequate to eradicate this infestation and deal with its consequences. UN إلا أن الوسائـل التي عبأتها البلــدان المتضررة تبدو اليوم غير كافية للتغلب على هذا الغزو ومعالجة آثاره.
    UNIFIL had suffered from Israeli aggression during the second Israeli invasion of 1982. UN وأضافت أن هذه القوة أصيبت بأضرار من جرّاء العدوان الإسرائيلي خلال الغزو الإسرائيلي الثاني الذي حدث في عام 1982.
    The Government of Iraq strongly condemns these fresh acts of aggression and violations perpetrated by the Turkish armed forces, and categorically rejects the pretexts put forward by Turkey to justify its repeated incursions into Iraqi territory. UN إن حكومة جمهورية العراق تدين بشدة هذين الاعتداء والانتهاك الجديدين اللذين تقوم بهما القوات المسلحة التركية، وترفض بشكل قاطع ذرائع تركيا لتبرير عمليات الغزو المتكرر ﻷراضي العراق.
    And Napoleon never invaded, but the tunnels remain. Open Subtitles و لم يتمكن نابليون من الغزو لكن الأنفاق بقت كما هي
    All right, fine. It's a ceremony honouring the victims of the Rising. Open Subtitles اذا تريدون أن أخبره , حسنا أنها مراسم لـ ضحيات الغزو.
    Yeah, well, uh... the, uh, DOC has set certain limits on invasive... Open Subtitles نعم حسناً لقد قام الطبيب بوضع حدود معينة على الغزو
    Yugoslavia and Greece had been added to his conquests. Open Subtitles يوغوسلافيا واليونان تحت الغزو الألماني
    So, he creates a shadow world... ..a world for him to practise conquering... Open Subtitles ..لذا، خلق عالم وهميّ ..عالم ليتدرب فيه على الغزو..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more