While these measures have had some impact, a coherent approach to effective oversight of concessions has yet to be established. | UN | ورغم أنه كان لهذه التدابير بعض التأثير، فإنه لم يجر بعد إقرار نهج منسجم للرقابة الفعالة على الامتيازات. |
The requesting States should provide and respect such effective and credible assurances, if requested to do so. | UN | وينبغي أن تقدم الدول الطالبة هذه الضمانات الفعالة وذات المصداقية وتحترمها، إذا طُلب إليها ذلك. |
The Commission felt that the effective performance management practices should be employed to deal with underperforming staff. | UN | ورأت اللجنة أنه ينبغي توظيف الممارسات الفعالة لإدارة الأداء في التعامل مع الموظفين ضعيفي الأداء. |
Ensuring adequate control over credit risk and effective risk management is critical to the long term sustainability of the Fund. | UN | ويشكل ضمان رقابة كافية على مخاطر الائتمان والإدارة الفعالة للمخاطر أمراً بالغ الأهمية لاستدامة الصندوق في الأجل الطويل. |
All other uses i.e., for other crops or at higher rates of the active substance, were prohibited. | UN | ويحظر الإجراء التنظيمي جميع الاستعمالات الأخرى، أي للمحاصيل الأخرى أو بمعدلات أعلى من المادة الفعالة. |
He stressed that effective partnerships were key to UNHCR's success in each of these programme areas. | UN | وأكد أن الشراكات الفعالة عنصر أساسي في نجاح المفوضية في كل مجال من هذه المجالات البرنامجية. |
He submitted that only appeals to courts were effective as they entailed the examination of the merits of a case. | UN | ودفع السيد كوزنيتسوف بأن الطعون المقدمة إلى المحاكم هي الوحيدة الفعالة لكونها تستتبع النظر في الأسس الموضوعية للقضية. |
Information and communications technology as a model for effective public-private partnership | UN | تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كنموذج للشراكة الفعالة بين القطاعين العام والخاص |
effective modalities such as these should be further analysed and better shared. | UN | وينبغي مواصلة تحليل الطرائق الفعالة من هذا القبيل وتقاسمها بشكل أفضل. |
The success of those domestic initiatives depended on effective mobilization of financial and technical resources from its development partners. | UN | ويعتمد نجاح هذه المبادرات المحلية على التعبئة الفعالة للموارد المالية والتقنية المقدمة من شركائها في مجال التنمية. |
If they were disabled, assistance could be provided to guarantee effective communication with the police officers conducting the preliminary investigation. | UN | وإذا كانوا من المعوقين يمكن تقديم المساعدة لهم لضمان الاتصالات الفعالة مع ضباط الشرطة الذين يضطلعون بالتحقيق الأولي. |
General recommendation No. 6: effective national machinery and publicity 320 | UN | التوصية العامة رقم 6: الأجهزة الوطنية الفعالة والدعاية 325 |
General recommendation No. 6: effective national machinery and publicity | UN | التوصية العامة رقم 6: الأجهزة الوطنية الفعالة والدعاية |
General recommendation No. 6: effective national machinery and publicity | UN | التوصية العامة رقم 6: الأجهزة الوطنية الفعالة والدعاية |
Facilitate the implementation of regional workshops on effective participation | UN | تيسير تنفيذ حلقات عمل إقليمية عن المشاركة الفعالة |
:: Rations management system to facilitate the effective management of rations provision to formed military units in field missions | UN | :: نظام إدارة حصص الإعاشة لتسهيل الإدارة الفعالة لتوفير حصص الإعاشة للوحدات العسكرية المشكّلة في البعثات الميدانية |
Responsibility for surveillance should be separate and independent from lending institutions, and should also be subject to effective political accountability. | UN | وينبغي أن تكون المسؤولية عن المراقبة منفصلة ومستقلة عن المؤسسات المقرِضة، كما يتعين أن تخضع للمساءلة السياسية الفعالة. |
effective interventions against child labour must be sensitive to these factors in order to ensure that every child can be reached. | UN | كما يجب أن تكون الأنشطة الفعالة لمكافحة عمل الأطفال مراعية لهذه العوامل من أجل كفالة الوصول إلى كل طفل. |
The Committee is appreciative of the active participation of their representatives in the various international events held under its auspices. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للمشاركة الفعالة لممثلي هذه المنظمات في مختلف الأنشطة الدولية التي عُقدت تحت رعاية اللجنة. |
The efficient tool for achieving this goal is sport, which is substantial to the notion of Olympic Truce. | UN | إن الأداة الفعالة لتحقيق هذا الهدف هو الرياضة، التي تسهم بصورة كبيرة في فكرة الهدنة الأوليمبية. |
It is keen to contribute actively to this dialogue. | UN | وهي تحرص على المساهمة الفعالة في هذا الحوار. |
To enable meaningful participation, full transparency must be ensured. | UN | ولكي تتحقق المشاركة الفعالة يجب ضمان الشفافية الكاملة. |
The family health programme continued to emphasize cost-effective investments in the development of human resources to improve the quality of care. | UN | واستمر برنامج صحة الأسرة في التأكيد على الاستثمارات الفعالة من حيث الكلفة في الموارد البشرية بغية تحسين نوعية الرعاية. |
Member States are called upon to pursue proactive outreach to relevant communities and concerned groups to: | UN | والدول الأعضاء مدعوة إلى مواصلة التوعية الفعالة للمجتمعات والجماعات المعنية لتحقيق ما يلي: |
That is a potentially vital actor in global development and aid effectiveness. | UN | التي يمكن أن تكون فاعلا حيويا في التنمية العالمية والمساعدات الفعالة. |
Consumers are effectively protected from substandard imports. | UN | :: الحماية الفعالة للمستهلكين من الواردات المتدنّية. |
Presented directly below are the conclusions of the group on how to effectively address perceived noncompliance with the Fundamental Principles. | UN | وترد فيما يلي استنتاجات الفريق بشأن السبل الفعالة لمعالجة ما يُنظر إليه على أنه عدم امتثال للمبادئ الأساسية. |
When the computer does a shut down like this all operative projects are suspended. | Open Subtitles | عندما يتم إغلاق الحاسوب بهذه الطريقة جميع المشاريع الفعالة تتوقف |