Number of reported cases of sexually motivated violence Offence | UN | عدد حالات العنف المبلغ عنها ذات الدوافع الجنسية |
The reported number of casualties ranged between 18 and 42. | UN | وتراوح عدد الإصابات المبلغ عنها بين 18 و 42. |
To conclude, 19 per cent of the reported activities included a focus on issues related to Africa. | UN | وفي الختام، تضمنت 19 في المائة من الأنشطة المبلغ عنها تركيزا على القضايا المتعلقة بأفريقيا. |
It was concerned at the lack of capacity of the police to address all reported cases of domestic violence. | UN | بيد أنها أعربت عن قلقها إزاء افتقار الشرطة للقدرات الكفيلة بمعالجة جميع حالات العنف المنزلي المبلغ عنها. |
In 2005, the number of reported cases dropped to 16. Sexual Offences | UN | وفي عام 2005، انخفض عدد القضايا المبلغ عنها إلى 16 قضية. |
2006 and 2007 data reported for laboratory and analytical uses | UN | بيانات عامي 2006 و2007 المبلغ عنها للاستخدامات المختبربة والتحليلية |
Explanation Incidence of violent death and life-threatening crimes reported per 100,000 persons | UN | جرائم القتل العنيف وتهديد الأرواح المبلغ عنها لكل 000 100 شخص |
The majority of cases were reported from Western Darfur State. | UN | وأغلب الحالات المبلغ عنها حدثت في ولاية غرب دارفور. |
Half of the reported abductions took place in Western Darfur. | UN | وقد وقع غرب دارفور نصف حوادث الاختطاف المبلغ عنها. |
The levels were one of the lowest reported concentrations in this round. | UN | وكانت هذه المستويات من أقل التركيزات المبلغ عنها في هذه الجولة. |
The Netherlands also referred to reported attempts by local officials to force Christians to recant their faith. | UN | وأشارت هولندا أيضاً إلى محاولات المسؤولين المحليين المبلغ عنها لإرغام المسيحيين على التخلي عن عقيدتهم. |
reported irregularities were of a minor nature and had not affected the results in any significant way. | UN | وذكر أن المخالفات المبلغ عنها كانت طفيفة في طبيعتها ولم تؤثر في النتائج تأثيرا جوهريا. |
The examples cited are not exhaustive but are aimed at providing a good overview of the practices reported. | UN | والأمثلة المستشهد بها ليست حصرية ولكنها تهدف إلى تقديم نظرة عامة جيدة على الممارسات المبلغ عنها. |
Since 2006, the Police have refined the procedures to respond to the reported domestic violence cases more promptly and professionally. | UN | وقد نقحت الشرطة منذ عام 2006 الإجراءات المتبعة للاستجابة لحالات العنف المنزلي المبلغ عنها بمزيد من السرعة والمهنية. |
Indicator series reported for countries of the developing regions | UN | سلسلة المؤشرات المبلغ عنها بشأن بلدان المناطق النامية |
Indicator series reported for countries of the developing regions: | UN | سلاسل المؤشرات المبلغ عنها بالنسبة لبلدان المناطق النامية: |
The information for 2009 is therefore presented again in table 13, with the gaps now filled with the reported information. | UN | وعليه فقد قدمت المعلومات الخاصة بعام 2009 مرة أخرى في الجدول 13 حيث سُدت الثغرات بالمعلومات المبلغ عنها. |
All reported Family Violence occurrences are attended and investigated by Police. | UN | وتهتم الشرطة بجميع حالات العنف العائلي المبلغ عنها وتحقق فيها. |
The number of incidents reported since it has come into force has decreased, which reflects broad acceptance. | UN | وقد تراجع عدد الحوادث المبلغ عنها منذ دخوله حيز النفاد، وهو ما يعكس قبولاً واسعاً. |
This entity must be adequately resourced in order to respond promptly to reported violations and to offer necessary protection; | UN | وينبغي تزويد هذا الكيان بموارد كافية من أجل التصدي على الفور للانتهاكات المبلغ عنها وتقديم الحماية اللازمة؛ |
Details as to the itinerary of flights in this reporting period are attached as annex I to this note verbale. | UN | وترد في المرفق اﻷول من هذه المذكرة الشفوية تفاصيل عن خط سير الطائرات خلال هذه الفترة المبلغ عنها. |
399. The numbers of cases of notified diseases are published annually and in most cases show a year-on-year decline. | UN | وتنشر أعداد الأمراض المبلغ عنها سنويا وتظهر هذه الأرقام حدوث انخفاض عاما بعد آخر في معظم الحالات. |
We take a serious view of reports of such cases and all reported cases are followed up on. | UN | إننا نأخذ مأخذ الجد البلاغات المقدمة عن مثل هذه الحالات وجميع الحالات المبلغ عنها تتم متابعتها. |
Thus, in regard to trafficking in women, the number of unreported cases remains very high. | UN | وفي مجال الاتجار بالمرأة، تظل عدد الحالات غير المبلغ عنها مرتفعا للغاية. |