"المعدل" - Translation from Arabic to English

    • rate
        
    • amended
        
    • amending
        
    • average
        
    • Amendment
        
    • modified
        
    • adjusted
        
    • level
        
    • ratio
        
    • revised
        
    • rates
        
    • par
        
    • same
        
    • pace
        
    • within
        
    In the current case, that would mean the rate under Italian law. UN وفي هذه الحالة، يعني ذلك المعدل المعمول به في القانون الإيطالي.
    The rate is 3.4 per cent in urban areas in comparison with 0.7 per cent in rural ones. UN وبلغ هذا المعدل 3.4 في المائة في المناطق الحضرية مقابل 0.7 في المائة في المناطق الريفية.
    The implementation rate is slightly lower than last year's rate, which was 91 per cent. UN ومعدل التنفيذ أقل قليلاً من المعدل المحقق في السنة السابقة، الذي كان 91 في المائة.
    In 2008, Tajikistan used the amended reporting format to provide such information. UN وفي عام 2008، استخدمت طاجيكستان نموذج الإبلاغ المعدل لتقديم هذه المعلومات.
    The amended Accounting Act has eliminated audit requirements for small-size enterprises. UN وألغى قانون المحاسبة المعدل اشتراطات مراجعة الحسابات بالنسبة للمؤسسات الصغيرة.
    Every year, 12 million hectares of land are lost to desertification, and the rate of loss is increasing. UN ويتسبب التصحر كل عام في فقدان 12 مليون هكتار من الأراضي، وهذا المعدل آخذ في التزايد.
    Net migration rate from indigenous lands over time and rate of return UN المعدل الصافي للهجرة من أراضي الشعوب الأصلية عبر الزمن ومعدل العودة
    According to Australian Bureau of Statistics (ABS) Labour Force Survey data, the rate is 16.4 per cent. UN ووفق بيانات استقصاء القوى العاملة التابع للمكتب الأسترالي للإحصاء، فإن المعدل هو 16.4 في المائة.
    If close to 95% of the spent catalyst is already recycled, one could not expect this rate to go higher. UN إذا كانت تتم فعلاً إعادة تدوير حوالي 95٪ من المواد الحفّازة المستنفَدَة، فيمكن أن نتوقع ازدياد هذا المعدل.
    Analysis showed that the turnover rate of international staff was 24 per cent higher than that of national staff. UN وأظهر التحليل أن معدل تبديل الموظفين الدوليين أعلى بنسبة 24 في المائة من المعدل الخاص بالموظفين الوطنيين.
    At the current rate of progress, the region is expected to achieve universal primary education by 2015. UN ويُتوقع، في ظل المعدل الحالي للتقدم، أن الوصول إلى تعميم التعليم الابتدائي بحلول سنة 2015.
    Figure 2: Gross rate of admission to the preparatory course UN الشكل 2: تطور المعدل الإجمالي للقبول في المرحلة الإعدادية
    In 2008, Tajikistan used the amended reporting format to provide such information. UN وفي عام 2008، استخدمت طاجيكستان نموذج الإبلاغ المعدل لتقديم هذه المعلومات.
    Pakistan continued to believe that amended Protocol II sufficiently regulated the use of anti-vehicle mines and related humanitarian concerns. UN ولا تزال باكستان ترى أن البروتوكول الثاني المعدل كاف لتنظيم استعمال الألغام المضادة للمركبات ومراعاة الجوانب الإنسانية.
    The amended proclamation also reiterates the same principle regarding electoral systems. UN ويعيد الإعلان المعدل تأكيد المبدأ نفسه فيما يتعلق بالأنظمة الانتخابية.
    Although it is not a party to amended Protocol II, Cuba applied the majority of its provisions. UN ومع أن كوبا ليست طرفاً في البروتوكول الثاني المعدل فإنها تطبق معظم الأحكام الواردة فيه.
    Pursuant to Prime Ministerial Decision No. 7 of 2007, amended by Decision No. 7 of 2009, a national counter-terrorism committee had been established. UN وعملا بقرار رئيس مجلس الوزراء رقم 7 لعام 2007، المعدل بموجب القرار رقم 7 لعام 2009، أُنشئت لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب.
    Slavery Convention of 1926 and the 1953 Protocol amending it UN اتفاقية منع الرق لسنة1952، والبرتوكول المعدل سنة 1953.
    The median average annual change rate is of approximately 2 per cent. UN ويبلغ متوسط المعدل السنوي لتغيُّر المعدل الوسطي نحو 2 في المائة.
    This change was effected by the Family Proceedings Amendment Act 1994. UN وأجري هذا التغيير بموجب قانون الإجراءات العائلية المعدل لعام 1994.
    Objection by Finland to the modified reservation made by UN اعتراض من فنلندا على التحفظ المعدل الذي أبدته
    I just need to get adjusted to the dark. Open Subtitles أنا فقط بحاجة للحصول على المعدل إلى الظلام.
    This year, it is expected that that level will be maintained. UN ومن المتوقع أن يظل هذا المعدل ثابتا خلال هذا العام.
    Gross enrolment ratio in tertiary education, by sex B.1 UN المعدل الإجمالي للالتحاق بالتعليم الجامعي، حسب نوع الجنس
    Previous rate was based on actual past expenditure while proposed rate is based on mid-point of revised salary scale. UN استند المعدل السابق إلى النفقات السابقة الفعلية بينما يستند المعدل المقتـرح إلـى نقطة الوسط لجدول اﻷجور المنقح.
    Reflects daily rates per person for accommodation of staff officers at the Solas Hotel on a block-booking basis. UN يعكس المعدل اليومي ﻹقامــة كــل ضابط من ضباط اﻷركــان فـي فندق سولاس على أساس الحجز الجماعي.
    The Government's aim was to bring the level of gynaecological care in rural areas up to par. UN وتهدف الحكومة إلى جعل مستوى الرعاية الطبية النسائية في المناطق الريفية أعلى من المعدل من الناحية الصحية.
    At the other extreme, in the city of Buenos Aires it was only 0.7 in that same year. UN ومن ناحية أخرى،لم يبلغ هذا المعدل في مدينة بوينس أيرس إلا 0.7 في نفس تلك السنة.
    This increase is continuing at the same pace in 2006. UN وقد استمرت هذه الزيارة بنفس المعدل في عام 2006.
    His thyroid levels were within normal range when he was admitted. Open Subtitles معدلات غدته الدرقية كانت ضمن المعدل الطبيعي عندما ادخل للمشفى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more