In the current case, that would mean the rate under Italian law. | UN | وفي هذه الحالة، يعني ذلك المعدل المعمول به في القانون الإيطالي. |
The rate is 3.4 per cent in urban areas in comparison with 0.7 per cent in rural ones. | UN | وبلغ هذا المعدل 3.4 في المائة في المناطق الحضرية مقابل 0.7 في المائة في المناطق الريفية. |
The implementation rate is slightly lower than last year's rate, which was 91 per cent. | UN | ومعدل التنفيذ أقل قليلاً من المعدل المحقق في السنة السابقة، الذي كان 91 في المائة. |
In 2008, Tajikistan used the amended reporting format to provide such information. | UN | وفي عام 2008، استخدمت طاجيكستان نموذج الإبلاغ المعدل لتقديم هذه المعلومات. |
The amended Accounting Act has eliminated audit requirements for small-size enterprises. | UN | وألغى قانون المحاسبة المعدل اشتراطات مراجعة الحسابات بالنسبة للمؤسسات الصغيرة. |
Every year, 12 million hectares of land are lost to desertification, and the rate of loss is increasing. | UN | ويتسبب التصحر كل عام في فقدان 12 مليون هكتار من الأراضي، وهذا المعدل آخذ في التزايد. |
Net migration rate from indigenous lands over time and rate of return | UN | المعدل الصافي للهجرة من أراضي الشعوب الأصلية عبر الزمن ومعدل العودة |
According to Australian Bureau of Statistics (ABS) Labour Force Survey data, the rate is 16.4 per cent. | UN | ووفق بيانات استقصاء القوى العاملة التابع للمكتب الأسترالي للإحصاء، فإن المعدل هو 16.4 في المائة. |
If close to 95% of the spent catalyst is already recycled, one could not expect this rate to go higher. | UN | إذا كانت تتم فعلاً إعادة تدوير حوالي 95٪ من المواد الحفّازة المستنفَدَة، فيمكن أن نتوقع ازدياد هذا المعدل. |
Analysis showed that the turnover rate of international staff was 24 per cent higher than that of national staff. | UN | وأظهر التحليل أن معدل تبديل الموظفين الدوليين أعلى بنسبة 24 في المائة من المعدل الخاص بالموظفين الوطنيين. |
At the current rate of progress, the region is expected to achieve universal primary education by 2015. | UN | ويُتوقع، في ظل المعدل الحالي للتقدم، أن الوصول إلى تعميم التعليم الابتدائي بحلول سنة 2015. |
Figure 2: Gross rate of admission to the preparatory course | UN | الشكل 2: تطور المعدل الإجمالي للقبول في المرحلة الإعدادية |
In 2008, Tajikistan used the amended reporting format to provide such information. | UN | وفي عام 2008، استخدمت طاجيكستان نموذج الإبلاغ المعدل لتقديم هذه المعلومات. |
Pakistan continued to believe that amended Protocol II sufficiently regulated the use of anti-vehicle mines and related humanitarian concerns. | UN | ولا تزال باكستان ترى أن البروتوكول الثاني المعدل كاف لتنظيم استعمال الألغام المضادة للمركبات ومراعاة الجوانب الإنسانية. |
The amended proclamation also reiterates the same principle regarding electoral systems. | UN | ويعيد الإعلان المعدل تأكيد المبدأ نفسه فيما يتعلق بالأنظمة الانتخابية. |
Although it is not a party to amended Protocol II, Cuba applied the majority of its provisions. | UN | ومع أن كوبا ليست طرفاً في البروتوكول الثاني المعدل فإنها تطبق معظم الأحكام الواردة فيه. |
Pursuant to Prime Ministerial Decision No. 7 of 2007, amended by Decision No. 7 of 2009, a national counter-terrorism committee had been established. | UN | وعملا بقرار رئيس مجلس الوزراء رقم 7 لعام 2007، المعدل بموجب القرار رقم 7 لعام 2009، أُنشئت لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب. |
Slavery Convention of 1926 and the 1953 Protocol amending it | UN | اتفاقية منع الرق لسنة1952، والبرتوكول المعدل سنة 1953. |
The median average annual change rate is of approximately 2 per cent. | UN | ويبلغ متوسط المعدل السنوي لتغيُّر المعدل الوسطي نحو 2 في المائة. |
This change was effected by the Family Proceedings Amendment Act 1994. | UN | وأجري هذا التغيير بموجب قانون الإجراءات العائلية المعدل لعام 1994. |
Objection by Finland to the modified reservation made by | UN | اعتراض من فنلندا على التحفظ المعدل الذي أبدته |
I just need to get adjusted to the dark. | Open Subtitles | أنا فقط بحاجة للحصول على المعدل إلى الظلام. |
This year, it is expected that that level will be maintained. | UN | ومن المتوقع أن يظل هذا المعدل ثابتا خلال هذا العام. |
Gross enrolment ratio in tertiary education, by sex B.1 | UN | المعدل الإجمالي للالتحاق بالتعليم الجامعي، حسب نوع الجنس |
Previous rate was based on actual past expenditure while proposed rate is based on mid-point of revised salary scale. | UN | استند المعدل السابق إلى النفقات السابقة الفعلية بينما يستند المعدل المقتـرح إلـى نقطة الوسط لجدول اﻷجور المنقح. |
Reflects daily rates per person for accommodation of staff officers at the Solas Hotel on a block-booking basis. | UN | يعكس المعدل اليومي ﻹقامــة كــل ضابط من ضباط اﻷركــان فـي فندق سولاس على أساس الحجز الجماعي. |
The Government's aim was to bring the level of gynaecological care in rural areas up to par. | UN | وتهدف الحكومة إلى جعل مستوى الرعاية الطبية النسائية في المناطق الريفية أعلى من المعدل من الناحية الصحية. |
At the other extreme, in the city of Buenos Aires it was only 0.7 in that same year. | UN | ومن ناحية أخرى،لم يبلغ هذا المعدل في مدينة بوينس أيرس إلا 0.7 في نفس تلك السنة. |
This increase is continuing at the same pace in 2006. | UN | وقد استمرت هذه الزيارة بنفس المعدل في عام 2006. |
His thyroid levels were within normal range when he was admitted. | Open Subtitles | معدلات غدته الدرقية كانت ضمن المعدل الطبيعي عندما ادخل للمشفى |