"الناس الذين" - Translation from Arabic to English

    • people who
        
    • the people
        
    • people that
        
    • people you
        
    • of people
        
    • people I
        
    • folks who
        
    • people whose
        
    • people are
        
    • people they
        
    • those people
        
    • people we
        
    • people of
        
    • those who
        
    • people whom
        
    Society is not only a group of people but also an organization of people who share a common culture and social background. UN والمجتمع ليس فقط عبارة عن مجموعة من الناس، بل هو أيضا تنظيم من الناس الذين يتشاركون ثقافة وخلفية اجتماعية واحدة.
    Fortunately, there is a small but important segment of people who do want to look at eco-friendly resources for such needs. UN ولحسن الحظ، هناك شريحة صغيرة ولكنها مهمة من الناس الذين يريدون بالفعل استكشاف موارد صديقة للبيئة لتلبية هذه الاحتياجات.
    It releases sexually abusive instincts in people who are frustrated by social conditions of which they are victims. UN والتصوير الاباحي يخلق غرائز جنسية لدى الناس الذين يشعرون بالكبت نتيجة لﻷوضاع الاجتماعية التي يكونون ضحاياها.
    We must find ways to allow him to hire the people he needs and get them on board immediately, not months from now. UN ويجب علينا أن نجد السبل لتمكينه من توظيف الناس الذين يحتاج إليهم، والاستفادة من خدماتهم فورا، وليس بعد أشهر من الآن.
    Donors underlined their concern at the large number of people that continue to be affected by humanitarian crises. UN وقد أكد المانحون قلقهم إزاء العدد الكبير من الناس الذين ما زالوا يتضررون بفعل أزمات إنسانية.
    It was true, however, that people who might previously have openly proclaimed their atheism were perhaps afraid to do so in the current crisis. UN بيد أنه من الصحيح أن بعض الناس الذين كانوا قد أعلنوا إلحادهم في الماضي، ربما يخشون اﻹعلان عن ذلك في اﻷزمة الراهنة.
    No. What about the millions of other people who take those pills? Open Subtitles كلا ، ماذا عن ملايين الناس الذين يأخذون هذه الحبوب ؟
    But I'm sure there are some people who know who he is. Open Subtitles ولكن مُتأكد أن هُناك بعض الناس الذين يعرفون من يكون,ولكن المشكلة
    There was a time when people who heard voices were considered saints. Open Subtitles كان هناك وقت عندما كان الناس الذين سمعوا أصوات تعتبر القديسين.
    I'm one of those people who's comfortable with the idea that there's more going on in this world that we don't understand than all the things that we do. Open Subtitles أنا واحد من هؤلاء الناس الذين هو مريح مع فكرة أن هناك أكثر يدور في هذا العالم أننا لا نفهم من كل الأشياء التي نقوم به.
    You know, I really loved the part where you outed my prison time to millions of people who had no idea. Open Subtitles تعلم، أحببت حقًا الجزء حين أفصحت عن المدة التي قضيتها في السجن لملايين الناس الذين لم تكن لديهم فكرة.
    Betray the people who trust and rely on him most. Open Subtitles بخيانة الناس الذين وثقوا به و أعتمدوا عليه بشدة
    Why don't we start with the people who have more to gain from seeing you dead than alive. Open Subtitles لم لا نبداً مع الناس الذين لديهم الكثير لكسبه من خلال رؤيتك ميتاً عوضاً عن حياً.
    Is it true there are people who want to hurt us? Open Subtitles هناك هل صحيح يتم الناس الذين يريدون أن تضر بنا؟
    He has people who don't even work for him, shooting at us. Open Subtitles لديه الناس الذين لا حتى العمل بالنسبة له، ويطلقون النار علينا.
    The Fund is accountable to the Member States and through them, to the people whom it ultimately serves. UN فالصندوق مسؤول أمام الدول الأعضاء وهو مسؤول من خلالها أمام الناس الذين يخدمهم في نهاية المطاف.
    It is time we listened to the people we claim to represent. UN لقد حان الوقت لكي نصغي إلى الناس الذين ندَّعي أننا نمثِّلهم.
    Anyway, the-the point is that, um, these are the people that, uh... that helped save your life today. Open Subtitles على أية حال إن المغزى هنا هو أن هؤلاء الناس الذين ساعدوا على إنقاذ حياتك اليوم
    You really want to drink with the same people you're locked in a room with five days a week? Open Subtitles أتريدين حقاً أن تتناولي الشراب مع بعض الناس الذين تسجنين معهم في غرفة لخمسة أيام في الأسبوع؟
    There's so few people I can trust right now. Open Subtitles هناك القليل من الناس الذين أستطيع الوثوق بهم
    I worked for the folks who ran Hideaway back in the'80s. Open Subtitles عملت لصالح الناس الذين أداروا معسكر هايداوي في الثمانينيات
    And all those people whose... suffering you were responsible for... Open Subtitles ..و كل أولئك الناس الذين ..يعانون كنت مسؤولاُ عنهم
    How many people are you willing to kill to save six billion? Open Subtitles كم عدد الناس الذين تنوين قتلهم لتجني ستة بلايين دولار ؟
    I need your help--background on the vics,people they knew. Open Subtitles أحتاج لمساعدتك في الخلفية لمعرفة الناس الذين شاهدوا
    I may not know much, but I do know better than to associate myself with people of low moral character. Open Subtitles ربما لا اعلم الكثير ولكنني لا اعلم أفضل من ربط نفسي مع هؤلاء الناس الذين لهم أخلاقيات منخفضه
    Then you have to condemn those who elected this monster. Open Subtitles اذن يجب عليك ادانة الناس الذين انتخبوا هذا الوحش

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more