"الوصف" - Translation from Arabic to English

    • description
        
    • descriptions
        
    • characterization
        
    • profile
        
    • qualification
        
    • described
        
    • word
        
    • describe
        
    • descriptive
        
    • narrative
        
    • describing
        
    • term
        
    • directions
        
    • depiction
        
    • portrayal
        
    The Special Rapporteur emphasizes that the description and documentation is important, not only the initial medical examination itself. UN ويشدد المقرر الخاص على أن الوصف والتوثيق مهمين، وليس فقط الفحص الطبي الأولي في حد ذاته.
    It requires some dissection and changes to fit that description. UN وتحتاج إلى بعض التشريح والتعديل ليليق بها هذا الوصف.
    That description is particularly apt for Saint Vincent and the Grenadines. UN وينطبق ذلك الوصف بصفة خاصة على سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    That description would not apply to any relationship based on colonialism. UN وهذا الوصف لن ينطبق على أي علاقة قائمة على الاستعمار.
    Description: This project aimed at compilation and dissemination of iron ore statistics. UN الوصف: يهدف هذا المشروع إلى جمع ونشر الإحصاءات عن ركاز الحديد.
    The applicant's description of the Registrar was abusive and defamatory. UN وكان الوصف الذي نعت به المدعي رئيسَ قلم المحكمة متعسفا وتشهيريا.
    My delegation considers it unnecessary to add to this very apt description. UN من غير الضروري أن يضيف شيئا إلى هذا الوصف البليغ جدا.
    Postponed: study on arrangement and description of archival records to international descriptive standards, and preservation of records in microfilm. UN تأجيـل: دراســة بشـأن ترتيب سجــلات المحفوظــات ووصفها حسب معايير الوصف الدولية؛ وحفظ السجلات في شكل أفلام مجهرية.
    Postponed: study on arrangement and description of archival records to international descriptive standards, and preservation of records in microfilm. UN تأجيـل: دراســة بشـأن ترتيب سجــلات المحفوظــات ووصفها حسب معايير الوصف الدولية؛ وحفظ السجلات في شكل أفلام مجهرية.
    The description may include specifications, engineering drawings, reports demonstrating compliance with regulatory requirements, and other relevant documentation. UN وقد يتضمن الوصف مواصفات، ورسوماً هندسية، وتقارير تثبت الالتزام بالاشتراطات القانونية، وغير ذلك من وثائق.
    A generic chemical description is acceptable for chemical form; UN ويقبل الوصف الكيميائي العام بدلاً من الشكل الكيميائي؛
    Some description must accompany any data in order to humanize the reports. UN وينبغي إضافة بعض الوصف لأي بيانات لإضفاء الطابع الإنساني على التقارير.
    The following brief description of the United Nations Joint Staff Pension Fund is provided for general information purposes only. UN الغرض من الوصف الموجز التالي لصندوق المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة هو مجرد تقديم بعض المعلومات العامة.
    Description: Total volume of other wastes generated per year per Party; Unit of measurement: Metric tonnes per capita; UN الوصف: الحجم الإجمالي من النفايات الأخرى المتولدة سنوياً لدى كل طرف؛ وحدة القياس: الأطنان المترية للفرد؛
    Their suffering was unspeakable and their experience beggars description. UN لقد كانت معاناتهم قاسية وتجربتهم يعجز عنها الوصف.
    The following brief description of the United Nations Joint Staff Pension Fund is provided for general information purposes only. UN الغرض من الوصف الموجز التالي لصندوق المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة هو مجرد تقديم بعض المعلومات العامة.
    However, our job is to make possible what we believe is necessary, and Council reform fits that description. UN ولكن مهمتنا تتمثل في التمكن من تحقيق ما نرى أنه ضروري، وإصلاح المجلس يناسب ذلك الوصف.
    That outline is summarized in a table immediately following the brief descriptions. UN ويرد ملخص لذلك المخطط في الجدول المدرج بعد الوصف الموجز مباشرة.
    Other systems of law could hardly affect such a characterization. UN ولا يمكن للنظم القانونية الأخرى التأثير في هذا الوصف.
    What if it's not the profile that's wrong, but the target? Open Subtitles ماذا ان لم يكن الوصف خاطئا بل الهدف هو الخاطئ؟
    If those agreements become truly universal, the qualification will of course be generally recognized. UN وإذا ما أصبحت تلك الاتفاقات عالمية بحق، فإن هذا الوصف سيحظى بالطبع باعتراف عام.
    The new concept is best described as an integrated arms embargo. UN وتمثـِّــل عبـارة حظـر الأسلحة المتكامل الوصف الأمثـل لهـذا المفهوم الجديـد.
    I'm not sure that's the right word for this. Open Subtitles أنا لست متأكدة أن هذا .هو الوصف المناسب
    Uh, secondly, um... can you, uh, describe them for me? Open Subtitles وثانيا اممم هل من الممكن ان تعطيني الوصف لهم؟
    This narrative portion shall address the following: UN وينبغي أن يتناول هذا الجزء من الوصف ما يلي:
    Doesn't even come close to describing the real -- shut your mouth, bitch. Open Subtitles و ليست قريبة حتى من الوصف الحقيقي لها أصمتي أيتها السافلة
    The term " combat aircraft " does not include primary trainer aircraft, unless designed, equipped or modified as described above. UN وعبارة ' ' الطائرات القتالية`` لا تشمل طائرات التدريب الأساسي ما لم تكن مصممة أو مجهزة أو معدلة حسب الوصف الوارد أعلاه.
    Just tell him it's not over until it's over. Okay, call me back with the directions. Open Subtitles قل له بأننا لم ننتهي بعد حسناً، إتصل بي لاحقاً لتعطيني الوصف.
    avoiding derogatory stereotypical depiction based on individuals' origins in publications and programme services; UN :: تفادي الوصف النمطي المهين الذي يستند إلى أصل الأفراد في المنشورات وتقارير البرامج؛
    School textbooks have reportedly been reviewed to cleanse them of a prejudicial portrayal of girls and women. UN ويقال إنه أُعيد النظر في الكتب المدرسية، حسب التقارير، لتطهيرها من الوصف المضر بالطفلة والمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more