"الى البلدان" - Translation from Arabic to English

    • to countries
        
    • to the countries
        
    • for countries
        
    • countries to
        
    • countries with
        
    • them to
        
    • upon countries
        
    61.0 610.0 Trust Fund for Assistance to countries 600.0 in Transition UN الصنـدوق الاستئماني لتقديم المساعدة الى البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
    61.0 610.0 Trust Fund for Assistance to countries 600.0 in Transition UN الصنـدوق الاستئماني لتقديم المساعدة الى البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
    He paid tribute to the constant support to countries in transition offered by the United Nations system. UN وأثنى على الدعم المتواصل الذي تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة الى البلدان التي تمر بمرحلة الانتقال.
    This might be encouraged by means of technical assistance to countries wishing to simplify their legal language. UN ويمكن تشجيع ذلك بتقديم المساعدة الفنية الى البلدان التي ترغب في تبسيط لغتها القانونية.
    Before inviting delegations to take the floor, the Chairman also extended his thanks to the countries who had contributed to the funds. UN وقبل دعوة الوفود الى إلقاء كلماتها، وجه الرئيس أيضا شكره الى البلدان التي ساهمت في الصندوقين.
    UNDCP will also provide assistance to countries in strengthening national planning in the field of drug control. UN وسوف يقدم اليوندسيب المساعدة أيضا الى البلدان في تعزيز التخطيط في ميدان مكافحة المخدرات.
    The Council also instructed its Public Management Committee to analyse information provided by member States on how they apply those principles and to provide support to countries to improve conduct in the public service. UN كما أمر المجلس اللجنة التابعة له المعنية بالادارة العامة بتحليل المعلومات المقدمة من الدول اﻷعضاء عن كيفية تطبيق تلك المبادئ، وتقديم الدعم الى البلدان بغية تحسين سلوكها في الخدمة العامة.
    UNDCP will also provide assistance to countries in strengthening national planning in the field of drug control. UN وسوف يقدم اليوندسيب المساعدة أيضا الى البلدان في تعزيز التخطيط في ميدان مكافحة المخدرات.
    During those years, all resources may not be available for direct assistance to countries. UN وخلال تلك السنوات، قد لا تكون جميع الموارد متوفرة ﻹسداء المساعدة المباشرة الى البلدان.
    Assistance was given to countries in the grip of man-made emergencies such as Angola, Somalia and the former Yugoslavia. UN وقدمت المساعدة الى البلدان التي تعاني من حالات طوارئ ناجمة من صنع اﻹنسان مثل أنغولا والصومال ويوغوسلافيا السابقة.
    32. WHO has played a key role in developing the health-related goals and in providing support to countries to achieve the goals. UN ٣٢ - وقامت منظمة الصحة العالمية بدور رئيسي في وضع اﻷهداف المتصلة بالصحة وتقديم الدعم الى البلدان من أجل بلوغها.
    61.0 610.0 Trust Fund for Assistance to countries in 600.0 UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة الى البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
    61.0 610.0 Trust Fund for Assistance to countries in 600.0 UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة الى البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
    An important item should also be added to the operative part: an urgent appeal to countries able to assist those most seriously threatened by mines to undertake mine-clearance programmes, including the training of local sappers. UN كما ينبغي إضافة بند هام الى المنطوق: وأقصد توجيه نداء عاجل الى البلدان القادرة على مساعدة أكثر البلدان تعرضا لتهديد اﻷلغام بالقيام ببرامج لازالة اﻷلغام، بما فـــي ذلك تدريــــب جنــــود إزالة اﻷلغام.
    Emphasis was also placed on science and technology and the development of relevant new technologies and their accessibility to countries in need. UN وكان هناك أيضا تركيز على العلم والتكنولوجيا واستحداث التكنولوجيات الجديدة ذات الصلة وإتاحة وصولها الى البلدان التي في حاجة إليها.
    He indicated that the report of the investigation contained proposals to establish a Swedish institute against torture and organized violence, which would be financed by the allotment to it of 1 per cent of Swedish development aid to countries where torture occurred. UN فأشار الى أن تقرير التحقيق يتضمن اقتراحات بإنشاء معهد سويدي لمناهضة التعذيب والعنف المنظم يمول عن طريق تخصيص ١ في المئة من المعونة الانمائية السويدية المقدمة الى البلدان التي يجري فيها التعذيب.
    11. With regard to regional frameworks, one delegation said that a recently agreed regional pact would hinder the flow of foreign direct investment to countries seeking to export to that region's market. UN ١١ - وفيما يتعلق باﻷطر اﻹقليمية، ذكر أحد الوفود أن اتفاقا إقليميا تمت الموافقة عليه مؤخرا يضعف من تدفق الاستثمار اﻷجنبي المباشر الى البلدان التي تحاول التصدير الى سوق تلك المنطقة.
    FAO provides advice and technical assistance to countries on matters related to rural populations; its programme of work also includes research and analysis, and population education and communication aimed at creating awareness. UN وتقدم منظمة اﻷغذية والزراعة المشورة والمساعدة التقنية الى البلدان بشأن المسائل المتصلة بالسكان الريفيين، وتتضمن برامج عملها أيضا البحث والتحليل، والتثقيف واﻹعلام في مجال السكان بهدف خلق الوعي.
    Both those inputs have been vital in supplying much appreciated assistance to the countries in transition. UN وقد كان هذان الاسهامان حيويين في تقديم المساعدة الثمينة الى البلدان المارة بمرحلة انتقالية.
    However, for countries that already had in place a developed regulatory process, the following conditions were recommended: UN أما بالنسبة الى البلدان التي توجد لديها فعلا عملية تنظيمية متقدمة ، فقد أوصى المشاركون بفرض الشروط التالية :
    They also need to support developing countries to reduce the space debris in the future by establishing an international fund to support those activities. UN ويلزم أيضا أن تقدم تلك البلدان الدعم الى البلدان النامية لتخفيف الحطام الفضائي في المستقبل وذلك بانشاء صندوق دولي لدعم تلك اﻷنشطة.
    They therefore have fewer options to secure their economic base by comparison with countries with diverse economies. UN ولذا فإن لتلك الدول قَدرا أقل من الخيارات لكفالة قاعدتها الاقتصادية، بالقياس الى البلدان ذات الاقتصادات المتنوعة.
    Support for countries to enable them to respond to natural disasters is usually provided in this form. UN وفي العادة، يقدم الدعم بهذا الشكل الى البلدان لتمكينها من الاستجابة للكوارث الطبيعية.
    (c) Called upon countries to formulate policies and incentives and create an enabling environment that encourage [the private sector] [all concerned] to develop and use environmentally sound technologies; UN )ج( طلب الى البلدان أن تقوم بصياغة سياسات وحوافز وتهيئة بيئة مواتية لتشجيع ]القطاع الخاص[ ]جميع المعنيين[ على تطوير واستخدام تكنولوجيات سليمة بيئيا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more